Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Lots of love" es una interjección que se puede traducir como "con mucho cariño", y "hugs and kisses" es una frase que se puede traducir como "besos y abrazos". Aprende más sobre la diferencia entre "lots of love" y "hugs and kisses" a continuación.
lots of love(
lats
 
uhv
 
luhv
)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en general)
a. con mucho cariño
I hope to hear from you soon. Lots of love, mom.Espero oír de ti pronto. Con mucho cariño, mamá.
b. besos
I can't wait to see you again. Lots of love, Alex.No puedo esperar para verte de nuevo. Besos, Alex.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hugs and kisses(
huhgz
 
ahnd
 
kih
-
sihz
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en correspondencia)
a. besos y abrazos
See you soon. Hugs and kisses, Adela.Hasta pronto. Besos y abrazos, Adela.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES