Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Loose" es un adjetivo que se puede traducir como "suelto", y "slack" es un adjetivo que se puede traducir como "flojo". Aprende más sobre la diferencia entre "loose" y "slack" a continuación.
loose(
lus
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (no unido o atado)
a. suelto
Come on, darling! Show the dentist that loose tooth.¡Vamos, cariño! Enséñale al dentista este diente suelto.
b. flojo
The door of this cupboard is loose.La puerta de este armario está floja.
2. (ancho)
a. holgado
I need a smaller size; this T-shirt is too loose for my liking.Necesito una talla más pequeña, esta camiseta es muy holgada para mi gusto.
b. amplio
Now that you're pregnant, you'll need loose dresses and blouses.Ahora que estás embarazada, necesitarás vestidos y blusas amplios.
c. suelto
Loose trousers are the best option when you spend most of the day sitting down.Los pantalones sueltos son la mejor opción cuando pasas sentado la mayor parte del día.
d. flojo
In the forties, many men wore loose suits and large hats.En los años cuarenta muchos hombres llevaron trajes flojos y sombreros grandes.
3. (colgante)
a. flácido
People who have lost a lot of weight sometimes have loose skin.La gente que ha perdido mucho peso a veces tiene la piel flácida.
4. (no empaquetado)
a. suelto
You can buy loose gum at the newsstand.Se puede comprar chicles sueltos en el puesto de diarios.
b. a granel
I usually buy loose dried fruit at the market because it's cheaper.Suelo comprar frutos secos a granel en el mercado porque sale más barato.
5. (libre)
a. suelto
They say there's a loose panther living in that jungle.Dicen que hay un jaguar suelto viviendo en esa selva.
6. (libre)
a. flexible
We are not looking for a loose agreement, but for a firm commitment.No buscamos un acuerdo flexible, sino un compromiso en firme.
b. poco rígido
A loose structure just leads to chaos.Una estructura poco rígida solo lleva al caos.
7. (impreciso)
a. vago
The professor gave an extremely loose explanation of the phenomenon.El profesor dio una explicación muy vaga del fenómeno.
b. poco preciso
The judge said the interpretation the lawyer gave the word "child" was rather loose.El juez dijo que la interpretación que el abogado dio a la palabra "hijo" fue muy poco precisa.
c. aproximado
Can I show you a loose outline of what I'm going to build?¿Te puedo mostrar un esbozo aproximado de lo que voy a construir?
8. (inmoral)
a. disoluto
He lived a loose life, without any responsibilities or worries.Vivía una vida disoluta, sin responsabilidades o preocupaciones.
b. libertino
She was described as a loose woman, but I believe she was just ahead of her time.Se decía que era una mujer libertina, pero creo que solo era muy adelantada para su tiempo.
9. (no compacto)
a. suelto
I need to buy some loose talc to fix my makeup.Tengo que comprar talco suelto para fijar el maquillaje.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
10. (liberar)
a. soltar
Finally, the young elephant was loosed into the wild.Finalmente, se soltó al joven elefante en su hábitat natural.
b. poner en libertad
The soldiers loosed the prisoners of war.Los soldados pusieron en libertad a los prisioneros de guerra.
11. (disparar)
a. lanzar
The archer loosed the arrow and it hit the center of the bullseye.El arquero lanzó la flecha y dio en el centro de la diana.
b. disparar
The general refused to loose the nuclear weapons.El general se negó a disparar los armas nucleares.
12. (desatar)
a. descargar
The driver loosed all his frustration on the passengers.El conductor descargó toda su frustración sobre los pasajeros.
Copyright © Curiosity Media Inc.
slack(
slahk
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (no tenso)
a. flojo
If the film is too slack, it will get damaged when it flaps against the inside of the projector.Si la película está demasiado floja, se va a dañar cuando pegue contra el interior del proyector.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(poco cuidadoso)
a. descuidado
The guards are pretty slack, so it should be easy to get away with our scheme.Los guardias son bastante descuidados, así que debe ser fácil lograr nuestro plan.
b. negligente
Slack security procedures were blamed for the accident last Tuesday.El accidente del martes pasado ocurrió a consecuencia de procedimientos de seguridad negligentes.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(holgazán)
a. vago
Freddie is perfectly capable of doing the work, but he's been a bit slack these past few months.Freddie es perfectamente capaz de hacer el trabajo, pero ha sido un poco vago los últimos meses.
b. flojo
This isn't the kind of job where you can be slack for half the day.Este no es el tipo de trabajo en el que puedas estar de flojo la mitad del día.
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(comercio)
a. flojo
Things at work have been pretty slack since the market crash.Las cosas están flojas en el trabajo desde el crac del mercado.
b. de inactividad
After Christmas, January is usually a slack month for the store.Después de navidad, enero suele ser un mes de inactividad para la tienda.
c. de poca actividad
There's a slack period from 1 pm to 3 pm at the store.Hay un periodo de poca actividad en la tienda entre 1 pm y 3 pm.
d. de poco movimiento
Monday is a slack day for the restaurant. Just a few people come by.El lunes es un día de poco moviemiento en el restaurante. Viene muy poca gente.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
5. (falta de tensión)
a. la distensión
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Make sure there's some slack left in the cables. They shouldn't be too tense.Asegúrate de dejar cierta distensión en los cables. No deben estar demasiado apretados.
b. flojo (usado como adjetivo)
We need to make sure that there isn't too much slack on the rope before you climb down the cliff.Tenemos que asegurarnos de que la cuerda no esté demasiado floja antes de que bajes la peña.
6. (mineral)
a. el cisco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
My grandfather has a lot of respiratory problems from a lifetime of breathing in slack in the coal mines.Mi abuelo tiene muchos problemas respiratorios después de toda una vida de respirar cisco en las minas de carbón.
7. (cuerda)
a. la cuerda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The slack was long enough to reach the other pole.La cuerda era lo suficientemente larga para llegar al otro poste.
b. el cabo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(náutico)
Two of the sailors hauled the halyard, while one more took up the slack.Dos de los marineros tiraron de la driza mientras otro tensaba el cabo.
8.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(tolerancia)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Jeff cuts Matt a lot of slack when it comes to punctuality because of the high quality of his work.Jeff no es tan duro con Matt en cuanto a la puntualidad debido a la alta calidad de su trabajo.
The boss cut me some slack because it was my first day.El jefe dejó pasar el incidente porque era mi primer día.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(desatender el trabajo)
a. holgazanear
Dean had been slacking all week, so now he had to work like crazy to catch up on his work.Dean llevaba toda la semana holgazaneando, así que tuvo trabajar como loco para ponerse al día.
b. haraganear
If you'd stop slacking, we wouldn't have a production delay.Si dejaras de haraganear no tendríamos un retraso en la producción.
slacks
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
10. (ropa)
a. los pantalones
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
You won't need to wear a tie to the event, but you might wear a pair of decent slacks and a blazer.No hace falta que lleves corbata al evento, pero podrías usar unos pantalones decentes y un blazer.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES