Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Loop" es un sustantivo que se puede traducir como "la vuelta", y "bypass" es un sustantivo que se puede traducir como "la circunvalación". Aprende más sobre la diferencia entre "loop" y "bypass" a continuación.
loop(
lup
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (forma)
a. la vuelta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
There's a loop to get on the main highway.Hay una vuelta para entrar a la carretera principal.
b. la curva
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Chinese characters don't have loops like that. You should practice your penmanship.Los caracteres chinos no tienen curvas así. Debes practicar tu caligrafía.
2. (electricidad)
a. el circuito
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
A closed loop system will require less resources.Un sistema de circuito cerrado requerirá menos recursos.
3. (curvatura en un cordón o tela)
a. la lazada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Pull the string through the loop like this, and you should have an adjustable knot.Si pasas el cordel por la lazada así, debería quedar un nudo ajustable.
b. el lazo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
My mother tied loops in the shoulder straps of her old dress so that it would fit my sister.Mi madre hizo lazos en los tirantes de su viejo vestido para que le quedara bien a mi hermana.
4. (informática)
a. el bucle
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The application will not work because there is an infinite loop somewhere in the code.La aplicación no va a funcionar porque hay un bucle infinito por algún lugar en el código.
5. (costura)
a. la presilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The case has a loop which can be attached to your backpack.El estuche tiene una presilla que puede sujetarse la mochila.
6. (aviación)
a. el rizo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The jet made a loop before finding the landing strip atop the skyscraper.El avión hizo un rizo antes de aterrizar en la pista sobre el rascacielos.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
7. (curvear)
a. dar vuelta
Loop both ends of the string to make the knot.Dale vuelta a los extremos del cordón para hacer el nudo.
8. (envolver)
a. enrollar
Michael looped the hose before putting it away.Michael enrolló la manguera antes de guardarla.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
9. (aviación)
a. rizar el rizo
The pilot looped around the skies before he found a safe place for the emergency landing.El piloto rizó el rizo por el cielo antes de encontrar un lugar seguro para el aterrizaje de emergencia.
10. (zigzaguear)
a. serpentear
I am scared to drive on this mountain road because it loops too much.Me da miedo conducir por esta carretera en las montañas porque serpentea demasiado.
Copyright © Curiosity Media Inc.
bypass(
bay
-
pahs
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (camino alrededor de una ciudad)
a. la circunvalación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
There's a policeman checking speed with radar on the bypass just past the bridge.Hay un policia que está controlando la velocidad con radar en la circunvalación justo después del puente.
b. la carretera de circunvalación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I ran out of gas on the bypass and had to walk five miles into town.Se me acabó la gasolina en la carretera de circunvalación y tuve que caminar cinco millas hasta la ciudad.
c. la avenida de circunvalación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The bypass will be closed while it is being repaired.La avenida de circunvalación permanecerá cerrada mientras la reparan.
d. el libramiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en México
(México)
The bypass will reduce traffic in the city by thousands of vehicles per day.El libramiento reducirá el tráfico de la ciudad en miles de vehículos por día.
e. la carretera circunvalar
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
The bypass stretches 6.8 miles from Price Road near Chocowinity to Springs Road in Washington.La carretera circunvalar se extiende por 6.8 millas desde Price Road, cerca de Chocowinity, hasta Springs Road en Washington.
f. el camino de cintura
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
The city needs a new bypass to solve its traffic problems.La ciudad necesita un nuevo camino de cintura para resolver sus problemas de tránsito.
2. (medicina)
a. el bypass
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Jack's coronary artery was severely clogged, so the doctor ordered a bypass.La arteria coronaria de Jack estaba severamente obstruida, por lo que el médico ordenó un bypass.
b. el by-pass
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
A gastric bypass is a solution for many people with diabetes.El by-pass gástrico es la única solución para muchas personas con diabetes.
3. (electrónica, informática, mecánica)
a. el bypass
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
A bypass is critical in applications that demand essential services.Es imprescindible contar con un bypass en aplicaciones que requieren servicios esenciales.
b. el by-pass
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The bypass is fitted externally to the UPS.El by-pass está ubicado al exterior del UPS.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (rodear)
a. circunvalar
There's a road that bypasses the town.Hay una carretera que circunvala la ciudad.
b. evitar entrar a
We bypassed downtown Los Angeles and went through Pasadena instead.Evitamos entrar al centro de Los Angeles yendo por Pasadena.
5. (eludir)
a. pasar por encima de
Rogers bypassed the committee and went directly to the president.Rogers pasó por encima del comité e fue directamente con el presidente.
b. evitar
Is there a way to bypass the two-minute introduction when I call technical support?¿Hay alguna forma de evitar la introducción de dos minutos cuando llamo al soporte técnico?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES