Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Long for" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "ansiar", y "yearn" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "anhelar". Aprende más sobre la diferencia entre "long for" y "yearn" a continuación.
long for(
lang
 
fawr
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (querer)
a. ansiar
Johanna said she longs for a baby.Johanna dijo que ansía tener un bebé.
b. desear
You're the woman I long for.Tú eres la mujer que deseo.
c. anhelar
I long for a world at peace.Anhelo un mundo en paz.
2. (extrañar)
a. añorar
I long for the days in which we were young, wild, and free.Añoro aquellos días en los que éramos jóvenes, salvajes y libres.
Copyright © Curiosity Media Inc.
yearn(
yuhrn
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (desear)
a. anhelar
Five years ago I yearned to live the life that I am living now.Hace cinco años anhelaba vivir la vida que vivo ahora.
b. ansiar
Eric yearns for the nighttime when he will once again be in the arms of his beloved.Eric ansía la noche, cuando estará una vez más en los brazos de su amada.
c. añorar
The hot summer sun makes me yearn for the Caribbean, where I lived for a while.El sol ardiente del verano me hace añorar el Caribe, donde viví un tiempo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES