Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Lollipop" es un sustantivo que se puede traducir como "la paleta", y "sucker" es un sustantivo que se puede traducir como "la ventosa". Aprende más sobre la diferencia entre "lollipop" y "sucker" a continuación.
lollipop(
la
-
li
-
pap
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (caramelo)
a. la paleta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I bought a strawberry lollipop from a vendor in the plaza.Compré una paleta de fresa de un vendedor en la plaza.
b. el chupetín
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(forma de pelotita) (Cono Sur)
If you help me, I'll give you a lollipop.Si me ayudas, te regalo un chupetín.
c. la colombina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
The nurse gave me a lollipop after my shot.La enfermera me dio una colombina después de la inyección.
d. el chupete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se uan en Ecuador
(Ecuador)
The mosquitoes in Viña del Mar have turned me into their lollipop.Los mosquitos de Viña del Mar me han convertido en chupete.
e. la piruleta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en España
(España)
The waiter gave the children some lollipops as they left the restaurant.El mesero les regaló unas piruletas a los niños al salir del restaurante.
f. el chupachups
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(forma de bola)
Regionalismo que se usa en España
(España)
No, you can't eat a lollipop before dinner. Put that away.No, no te puedes comer un chupachups antes de cenar. Guárdalo.
g. el Chupa Chups
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que es un término propietario de una marca (p. ej. iPod).
(marca registrada)
(forma de bola)
Our lollipops are sold all over the world.Nuestros Chupa Chups se venden en todo el mundo.
h. el chupachupa
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(forma de bola)
Regionalismo que se usa en Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
I used to love lollipops when I was little.Me encantaban los chupachupas cuando era joven.
2. (helado en un palito) (Reino Unido)
a. la paleta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
We put juice and sticks in paper cups and then placed them in the freezer to make lollipops.Pusimos jugo y palos en vasos de papel y luego los colocamos en el congelador para hacer paletas.
b. el polo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en España
(España)
The children quickly ate their lollipops before they melted in the summer sun.Los niños comieron los polos de prisa antes de que se derritieran bajo el sol de verano.
Copyright © Curiosity Media Inc.
sucker(
suh
-
kuhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (biología)
a. la ventosa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de animal)
The octopus stuck its suckers against the glass of the aquarium.El pulpo pegó sus ventosas en el cristal del acuario.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(persona ingenua)
a. el primo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la prima
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
The guy told him this whole story about how he'd lost his wallet, and the sucker believed every word.El tipo le contó toda una historia sobre cómo le habían robado la cartera, y el primo se lo creyó todo.
b. el gil
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la gila
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
Regionalismo que se usa en Uruguay
(Uruguay)
You are such a sucker! You can't swallow everything he says!¡Sos un gil! ¡No podés creerle todo lo que dice!
3. (árbol que crece de la base de otro)
a. el chupón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
A sucker has grown up from where we cut the other tree.Creció un chupón de dónde cortamos el otro árbol.
b. el mamón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I'm going to remove this sucker and use it to plant another tree.Voy a arrancar este mamón y usarlo para plantar otro árbol.
c. el serpollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We should cut down the suckers for the benefit of the mother plant.Deberíamos cortar los serpollos por el bien de la planta madre.
4. (caramelo)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. la paleta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
You shouldn't give suckers to your toddler because it will rot his teeth.No debes darle paletas a tu niño pequeño porque le arruinarán los dientes.
b. el chupetín
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(en forma de pelotita) (Cono Sur)
If you help me, I'll give you a sucker.Si me ayudas, te doy un chupetín.
c. el chupete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Do you want a chocolate or grape sucker?¿Quieres un chupete de sabor chocolate o de uva?
d. la piruleta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en España
(España)
His mother bought him a chocolate bar and a cherry sucker.Su madre le compró una tableta de chocolate y una piruleta de cereza.
e. el chupachups
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(forma de pelotita (marca registrada))
Regionalismo que se usa en España
(España)
What type of candy do you want? - I'll take a sucker.¿Qué tipo de chuche quieres? - Cojo un chupachup.
f. la colombina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
There were lots of colorful suckers on the table.La mesa estaba llena de colombinas de colores.
5. (pieza que adhiere) (Reino Unido)
a. la ventosa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
There's a sucker on the thermometer so you can attach it to the outside of the window.Hay una ventosa en el termómetro para que puedas adherirlo a la cara exterior de la ventana.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(engañar; usado con "into")
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. embaucar a
The con artist suckered the tourist into buying the fake watch.El timador embaucó al turista para que comprara el reloj falso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES