Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Liver" es un sustantivo que se puede traducir como "el hígado", y "tripe" es un sustantivo que se puede traducir como "el mondongo". Aprende más sobre la diferencia entre "liver" y "tripe" a continuación.
liver(
lih
-
vuhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (anatomía)
a. el hígado
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Drinking too much alcohol can be bad for your liver.Beber demasiado alcohol puede perjudicar el hígado.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
2. (relativo al hígado)
a. hepático
Many types of liver disease still have unknown causes.Todavía no se conocen las causas de muchos tipos de enfermedades hepáticas.
b. de hígado
Recovering from a liver transplant is a long process.Recuperarse de un trasplante de hígado es un proceso largo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
tripe(
trayp
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el mondongo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I'm making stewed tripe for dinner!¡Estoy preparando mondongo guisado para la cena!
b. los callos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en España
(España)
We went to a Galician restaurant and ate a delicious veal tripe and garbanzo dish.Fuimos a un restaurante gallego y comimos un rico plato de callos de ternera con garbanzos.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(estupidez)
a. las tonterías
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
I won't listen to this utter tripe for another moment!¡No escucharé semejantes tonterías ni un momento más!
b. las babosadas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Don't pay them any mind; they're talking a bunch of tripe.No les hagas caso; están hablando babosadas.
c. las bobadas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
How can you believe her?! I had never heard such a load of tripe.¡¿Cómo puedes creerle?! Nunca había escuchado tantas bobadas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES