Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Like that" es una frase que se puede traducir como "así", y "this way" es una frase que se puede traducir como "por aquí". Aprende más sobre la diferencia entre "like that" y "this way" a continuación.
like that(
layk
 
thaht
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (de ese modo)
a. así
If you keep jumping like that, you're going to fall down!¡Si sigues brincando así, te vas a caer!
b. de esa manera
Don't throw the ball like that. Try again.No lances la bola de esa manera. Inténtalo otra vez.
2. (semejante a)
a. como aquel
The youngest daughter wants a haircut like that punk look she saw in a magazine.La hija menor quiere un corte de pelo como aquel estilo punk que vio en una revista.
Copyright © Curiosity Media Inc.
this way(
thihs
 
wey
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en esta dirección)
a. por aquí
Are you looking for the plaza? Come this way.¿Buscas la plaza? Ven por aquí.
b. por acá
I think her house is this way, but I may be mistaken.Creo que su casa queda por acá, pero puede que esté equivocado.
2. (de este modo)
a. así
If you fold the towel this way, there will more room in your cabinet.Si doblas la toalla así, habrá más espacio en tu armario.
b. de esta manera
When you dress this way, you look really handsome.Cuando te vistes de esta manera, te ves muy guapo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES