Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Lift" es un verbo transitivo que se puede traducir como "levantar", y "weight" es un sustantivo que se puede traducir como "el peso". Aprende más sobre la diferencia entre "lift" y "weight" a continuación.
lift(
lihft
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (hacer subir)
a. levantar
In his free time, he likes to play sports and lift weights.En su tiempo libre, le gusta jugar deportes y levantar pesas.
b. alzar
Regionalismo que se usa en España
(España)
The waiter lifted the tray of food over his head.El camarero alzó la bandeja de comida por encima de su cabeza.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(robar)
a. mangar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
The thieves lifted all of our most valuable possessions.Los ladrones mangaron todas nuestras posesiones más valiosas.
b. birlar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
The clever thief had managed to lift countless gems during his career.El ladrón listo había logrado birlar un sinfín de gemas durante su carrera.
c. plagiar (texto)
It turned out whole paragraphs of his column had been lifted from a book.Resultó que párrafos enteros de su columna habían sido plagiados de un libro.
3. (eliminar)
a. levantar
The president gave the order to lift the blockade.El presidente dio la orden de levantar el bloqueo.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
4. (viaje en coche)
a. el aventón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I'm getting a lift to the airport from my neighbor.Mi vecino me va a dar un aventón al aeropuerto.
b. el pon
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
(Puerto Rico)
Hey, could you give me a lift to work?Oye, ¿me das pon al trabajo?
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Do you want a lift?¿Quieres que te lleve?
Jim and Sally said they'd give us a lift to the party.Jim y Sally dijeron que nos llevarían a la fiesta.
5. (máquina para transportar a gente) (Reino Unido)
a. el ascensor
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
(Caribe)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
Regionalismo que se usa en España
(España)
The office is on the ninth floor? Let's take the lift.¿La oficina está en el noveno piso? Tomemos el ascensor.
b. el elevador
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Are you waiting for the lift?¿Estás esperando el elevador?
6. (impulso psicológico)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The doctor's bedside manner gave the patient a real lift.La manera de ser de la doctora le levantó la moral al paciente.
The good news about the raises gave the employees a lift.La buena noticia sobre los aumentos levantó el ánimo de los empleados.
7. (fuerza que levanta)
a. la sustentación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The wings of an airplane generate most of its lift.Las alas de un avión generan la mayor cantidad de la sustentación.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
8. (desvanecer)
a. disiparse
When the sun came out, the fog suddenly lifted.Cuando salió el sol, la niebla se disipó de repente.
Copyright © Curiosity Media Inc.
weight(
weyt
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (masa)
a. el peso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I put on some weight last Christmas.Subí un poco de peso las pasadas Navidades.
2. (para ejercicio)
a. la pesa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
He goes to the gym to lift weights three times a week.Él va al gimnasio a levantar pesas tres veces a la semana.
3. (obligación)
a. el peso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The athlete said he felt like a weight had been lifted when he won the championship.El atleta dijo que sentía que se le había quitado un peso de encima cuando ganó el campeonato.
b. la carga
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Finding a new job has taken a huge weight off my shoulders.Haber conseguido un nuevo trabajo me ha quitado tremenda carga de encima.
4. (importancia)
a. el peso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
His opinion carries a lot of weight in the company.Su opinión tiene mucho peso dentro de la empresa.
5. (en los reloj)
a. la pesa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
You need to have the weights in this grandfather clock replaced.Necesita cambiar las pesas en este reloj de pie.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
6. (cargar)
a. poner peso a
Do you know any tricks to weight the curtains and stop them from blowing away?¿Conoces algún truco para ponerle peso a las cortinas y evitar que se vuelen?
7. (sostener con un peso)
a. sujetar
The wind was so strong I had to weight the tablecloth with a jug.El viento era tan fuerte que tuve que sujetar el mantel con una jarra.
8. (tener una inclinación contra o a favor de)
a. perjudicar a
The new economic measures are weighted against the middle class.Las nuevas medidas económicas perjudican a la clase media.
b. beneficiar a
The law should be weighted in favor of the weak.La ley debería beneficiar a los débiles.
9. (matemática)
a. ponderar
The chart shows how the variables were weighted in our analysis.La tabla muestra cómo se ponderaron las variables en nuestro análisis.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES