Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Lifelong" es un adjetivo que se puede traducir como "de toda la vida", y "whole life" es un sustantivo que se puede traducir como "toda la vida". Aprende más sobre la diferencia entre "lifelong" y "whole life" a continuación.
lifelong
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (en general)
a. de toda la vida
Maria flew to San Francisco to visit Victoria, one of her lifelong friends.María voló a San Francisco para visitar a Victoria, una amiga de toda la vida.
Copyright © Curiosity Media Inc.
whole life(
hol
 
layf
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. toda la vida
Sarah lived in the same small town her whole life.Sarah vivió en la misma pequeña ciudad toda la vida.
b. la vida entera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I love you. You are my whole life.Te amo. Eres mi vida entera.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES