Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Lie down" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "acostarse", y "back" es un sustantivo que se puede traducir como "la espalda". Aprende más sobre la diferencia entre "lie down" y "back" a continuación.
lie down(
lay
 
daun
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (reclinarse)
a. acostarse
I have a headache. I am going to lie down for a while.Me duele la cabeza. Me voy a acostar un rato.
You don't look so well, Frank. Why don't you lie down for a bit?No te ves muy bien, Frank. ¿Por qué no te acuestas un momento?
b. echarse
This has been a long day. I can't wait until I can return home and lie down in my hammock.Fue un día largo. No veo la hora de volver a casa y echarme en mi hamaca.
c. tumbarse
The dog lay down on the sofa, and fell fast asleepEl perro se tumbó en el sofá y se quedó profundamente dormido.
d. tenderse
Sarah, why don't you go and lie down until you feel better?Sarah ¿por qué no te tiendes hasta que te sientas mejor?
Copyright © Curiosity Media Inc.
back(
bahk
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (anatomía)
a. la espalda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(personas)
I will never turn my back on you.Nunca te daré la espalda.
b. el lomo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(animal)
Put the parcels on the back of the donkey.Pongan los paquetes en el lomo del burro.
2. (lado opuesto)
a. el respaldo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(silla)
You can hang your jackets on the back of your chairs.Pueden colgar sus chaquetas en el respaldo de las sillas.
b. el dorso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(papel)
Please, read the warning on the back of the page.Por favor, lea la advertencia al dorso de la página.
3. (parte de atrás)
a. el fondo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
There are seats available at the back of the plane.Hay asientos disponibles en el fondo del avión.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
4. (atrás)
a. trasero
Please, use the back door when leaving.Por favor, usen la puerta trasera para salir.
b. último
I prefer sitting in the back row.Prefiero sentarme en la última fila.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
5. (ir hacia atrás)
a. dar marcha atrás
She backed her car into the parking place.Dio marcha atrás para meterse en el estacionamiento.
b. retroceder
He would not back his truck out to let me pass.No quería retroceder su camioneta para dejarme pasar.
6. (apoyar)
a. respaldar
There was no one to back her idea.No había nadie que respaldara su idea.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
7. (espacio)
a. atrás
Step back; the floor is wet.Den un paso atrás; el suelo está mojado.
8. (tiempo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Back when I was your age, we walked to school.Allá cuando yo tenía tu edad, caminábamos a la escuela.
Things were different back then.Las cosas eran distintas de aquella.
9. (de vuelta)
a. de vuelta
She went to the store and was back in no time.Fue a la tienda y estuvo de vuelta en cinco minutos.
They will be back at six.Estarán de vuelta a las seis.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES