Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Legs" es una forma de "leg", un sustantivo que se puede traducir como "la pierna". "Shoulders" es una forma de "shoulder", un sustantivo que se puede traducir como "el hombro". Aprende más sobre la diferencia entre "legs" y "shoulders" a continuación.
leg(
lehg
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (anatomía)
a. la pierna
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de un humano)
My legs hurt after all that exercise.Me duelen las piernas después de tanto ejercicio.
b. la pata
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de un animal)
The dog broke its leg.El perro se rompió la pata.
2. (culinario)
a. la pierna
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de cordero, cerdo)
I bought a leg of lamb for tomorrow.Compré una pierna de cordero para mañana.
b. la pata
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de ave)
Do you prefer the white meat or the leg?¿Prefieres la carne blanca o la pata?
c. el muslo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(de ave)
My father always requests the turkey leg on Thanksgiving.Mi padre siempre pide el muslo del pavo el Día de Acción de Gracias.
3. (de un mueble)
a. la pata
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The leg of the table is a bit loose.La pata de la mesa está algo floja.
4. (ropa)
a. la pierna
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
It's in fashion now to wear pants with narrow legs.Está de moda ahora llevar pantalones de pierna angosta.
b. la pernera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The waist of these pants is fine, but the legs are too short.El cinturón de estos pantalones me queda bien, pero las perneras son muy cortas.
5. (trecho)
a. la vuelta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de concurso, campeonato)
They go into the second leg with a significant lead.Entran a la vuelta con una ventaja importante.
b. la etapa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de carrera, viaje)
The final leg of the journey is a short flight from Oahu to Maui.La última etapa del viaje es un vuelo corto de Oahu a Maui.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(caminar)
a. ir caminando
It was such a nice day, I decided to leg it to the office.El día estaba tan bonito que decidí irme caminando a la oficina.
b. ir a pata
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
We've missed the last train. We'll have to leg it.Perdimos el último tren. Tendremos que ir a pata.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(correr)
a. poner pies en polvorosa
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
They legged it when they saw the police coming.Pusieron pies en polvorosa cuando vieron llegar la policía.
b. ir disparado
When he saw the bear, he legged it all the way back to camp.Cuando vio el oso, fue disparado hasta llegar al campamento.
Copyright © Curiosity Media Inc.
shoulder(
shol
-
duhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (anatomía)
a. el hombro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I dislocated my shoulder when I fell from my horse.Me disloqué el hombro al caerme del caballo.
2. (culinario)
a. la paletilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I'm going to prepare a pork shoulder for dinner.Voy a preparar paletilla de cerdo para cenar.
3. (de una carretera)
a. el arcén
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I had to park on the shoulder to answer an important call.Tuve que aparcar en el arcén para responder a una llamada importante.
b. el hombrillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
Driving on the shoulder of the road is prohibited.Se prohibe conducir en el hombrillo de la carretera.
c. el acotamiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en México
(México)
The policeman had him stop on the shoulder.El policía hizo que se detuviera en el acotamiento.
d. la banquina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
Only use the shoulder in an emergency.Solo use la banquina en una emergencia.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (asumir)
a. cargar con
You will shoulder the consequences of your actions.Cargarás con las consecuencias de tus actos.
5. (empujar)
a. apartar a empujones
I had to shoulder people to exit.Tuve que apartar a empujones a la gente para salir.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES