Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Lance corporal" es un sustantivo que se puede traducir como "el/la soldado de primera clase", y "corporal" es un sustantivo que se puede traducir como "el/la cabo". Aprende más sobre la diferencia entre "lance corporal" y "corporal" a continuación.
lance corporal(
lahns
 
kawr
-
puhr
-
uhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (militar)
a. el soldado de primera clase
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la soldado de primera clase
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Joe was just promoted to the rank of lance corporal.Acaban de ascender a Joe al rango de soldado de primera clase.
Copyright © Curiosity Media Inc.
corporal(
kawr
-
puhr
-
uhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (militar)
a. el cabo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la cabo
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The corporal gave the soldiers the order to cease fire.La cabo dio orden a los soldados de hacer alto al fuego.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
2. (físico)
a. corporal
The teachers at Harry's school were very strict and cruel, and did not shy away from using corporal punishment.Los maestros en la escuela de Harry eran estrictos y crueles, y no vacilaban en usar el castigo corporal.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES