Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Label" es un sustantivo que se puede traducir como "la etiqueta", y "brand" es un sustantivo que se puede traducir como "la marca". Aprende más sobre la diferencia entre "label" y "brand" a continuación.
label(
ley
-
buhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (pegatina con información)
a. la etiqueta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Remove the label from the bottle without tearing it.Quítele la etiqueta a la botella sin romperla.
2. (casa discográfica)
a. el sello discográfico
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Our band is still looking for a label.Nuestra banda todavía está buscando un sello discográfico.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (poner una etiqueta)
a. etiquetar
We need to label all those boxes.Hay que etiquetar todas esas cajas.
4. (caracterizar)
a. tildar de
The media labelled her a phony, but they didn't know the true story.Los medios la tildaron de falsa, pero no sabían el cuento entero.
b. etiquetar como
"I'm used to being labeled a party boy," said the actor."Estoy acostumbrado a que me etiqueten como fiestero," dijo el actor.
c. catalogar como
The activist was labeled an enemy of the state during the dictatorship.El activista fue catalogado como enemigo del Estado durante la dictadura.
Copyright © Curiosity Media Inc.
brand(
brahnd
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (comercio)
a. la marca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We spent a year defining our brand before launching it to the public.Tardamos un año en definir nuestra marca antes de lanzarla al público.
2. (manera)
a. el tipo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We are seeing a new brand of harrassment among adolescent girls.Estamos viendo un nuevo tipo de acoso entre las niñas adolescentes.
b. el estilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Even though they were twins, they each had her own brand of dressing.Aunque eran gemelas, cada una tenía su propio estilo de vestir.
3. (identificación)
a. la marca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
This cow is stolen. This brand is from a different ranch.Esta vaca es robada. Esta marca es de otro rancho.
b. el hierro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Our cattle have our ranch's brand.Nuestro ganado tiene el hierro de nuestro rancho.
4. (instrumento para marcar)
a. el hierro de marcar
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Heat the brand until it's red hot.Calienta el hierro de marcar hasta que esté al rojo vivo.
b. el hierro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Be sure you're wearing the proper protective gear when you handle the brand.Asegúrate de llevar el equipo de protección adecuado cuando manejes el hierro.
5.
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
(antorcha)
a. la tea
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We spent a romantic evening on the beach under the light of the brands.Pasamos una noche romántica en la playa bajo la luz de las teas.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
6. (dejar una marca)
a. marcar
The cowboy branded the horse about ten days after receiving it.El vaquero marcó el caballo unos diez días después de recibirlo.
b. grabar
The trauma of the earthquake was branded on my memory.El trauma del terremoto se grabó en mi memoria.
c. marcar con hierro (agricultura)
Get plenty of sleep, because tomorrow we are going to brand 500 head of cattle.Duerme mucho porque mañana vamos a marcar 500 cabezas de ganado con hierro.
7. (etiquetar)
a. tildar
The fans branded him a failure after his first professional match.Los aficionados lo tildaron de fracasado después de su primer partido profesional.
b. tachar
She was branded a Nazi for her far right opinons.Fue tachada de nazi por sus opiniones ultraderechistas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES