Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"It would be" es una frase que se puede traducir como "sería", y "anywhere" es un adverbio que se puede traducir como "en cualquier parte". Aprende más sobre la diferencia entre "it would be" y "anywhere" a continuación.
it would be(
iht
 
wood
 
bi
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (usado para descripciones)
a. sería
It would be too expensive and complicated to park at the airport. Let's just take a taxi.Sería demasiado complicado y caro estacionar en el aeropuerto. Vamos en taxi nomás.
b. iba a ser (estilo indirecto)
Juan said it would be easy to get to his house by bus, but it isn't turning out that way.Juan dijo que iba a ser fácil llegar a su casa en autobús, pero así no nos está saliendo.
2. (usado para estados y ubicación)
a. estaría
Looking at the park on the map, I though it would be closer.Viendo el parque en el mapa, pensé que estaría más cerca.
b. iba a estar (estilo indirecto)
Beto said that when we get to his apartment to get his computer for him that it would be on the kitchen counter.Beto dijo que cuando llegábamos a su apartamento para recoger su computador que iba a estar en la cubierta de la cocina.
Copyright © Curiosity Media Inc.
anywhere(
eh
-
ni
-
wehr
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (no importa dónde)
a. en cualquier parte
You can buy apples anywhere.Puedes comprar manzanas en cualquier parte.
2. (en o a algún lugar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
We can go anywhere we want.Podemos ir adonde queramos.
Where should we go? - Anywhere!¿A dónde quieres ir? - ¡A cualquier sitio!
3. (en oraciones interrogativas)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Have you seen the cat anywhere?¿Has visto el gato en alguna parte?
Is there anywhere else we could eat?¿Hay algún otro sitio donde se podría comer?
4. (en oraciones negativas)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I couldn't find the ring anywhere.No pude encontrar el anillo en ninguna parte.
I don't want to go anywhere else.No quiero ir a ningún otro sitio.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p.ej. ella).
5. (cualquier lugar)
a. algún lugar
Is there anywhere open on a Sunday?¿Hay algún lugar que esté abierto los domingos?
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The kids don't have anywhere to play.Los niños no tienen donde jugar.
There isn't anywhere to go.No hay adónde ir.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES