Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"In order that" es una frase que se puede traducir como "para que", y "to" es una preposición que se puede traducir como "a". Aprende más sobre la diferencia entre "in order that" y "to" a continuación.
in order that(
ihn
 
awr
-
duhr
 
thaht
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. para que
When driving, you should avoid looking at your cellphone in order that you can avoid an accident.Cuando manejas, hay que evitar mirar el celular para que puedas evitar un accidente.
Copyright © Curiosity Media Inc.
to(
tu
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (usado para indicar dirección)
a. a
I'm going to your house.Voy a tu casa.
b. hacia
She walked to the woods.Caminó hacia el bosque.
2. (tan lejos como)
a. hasta
I would run to your house right now just to see you!¡Correría hasta tu casa ahora mismo solo para verte!
3. (para)
a. a
I just came to say hello.Solo vine a saludar.
4. (usado para indicar pertenencia)
a. de
All of those books belonged to my grandfather.Todos estos libros eran de mi abuelo.
5. (usado para expresar la hora)
a. menos
It is a quarter to six.Son las seis menos cuarto.
6. (usado para indicar proporción o gama)
a. por
The birth ratio is 107 boys to 100 girls.La proporción de nacimientos es de 107 niños por 100 niñas.
7. (en comparaciones)
a. a
Variable A is greater or equal to variable B.La variable A es mayor o igual a la variable B.
8. (como resultado)
a. para
To my surprise, he did not recognize me.Para mi sorpresa, él no me reconoció.
9. (en brindis)
a. por
Here's to the birthday girl! Cheers!¡Por la cumpleañera! ¡Salud!
10. (usado para indicar posición)
a. a
Turn to the left to exit.Gira a la izquierda para salir.
11. (partícula de infinitivo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I learned to drive when I was 17.Aprendí a manejar a los 17 años.
We need to work faster.Tenemos que trabajar más rápido.
12. (usado para sustituir un verbo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I didn't want to tell you but I felt I had to.No quería decírtelo pero me vi obligada a hacerlo.
It's my party and I'll cry if I want to.Es mi fiesta y lloraré si quiero.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES