Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"If only" es una frase que se puede traducir como "si tan solo", y "wish" es un verbo transitivo que se puede traducir como "desear". Aprende más sobre la diferencia entre "if only" y "wish" a continuación.
if only(
ihf
 
on
-
li
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (deseando algo)
a. si tan solo
If only I had caught the bus earlier, I would have made it to the theater on time.Si tan sólo hubiera subido al autobús más temprano, habría llegado al teatro a tiempo.
b. ojalá
If only my cat could talk!¡Ojalá mi gato pudiera hablar!
c. si solo
If only I'd worn my helmet, I wouldn't have gotten so badly hurt.Si sólo hubiera llevado mi casco, no me habría lastimado tanto.
2. (aun si)
a. aunque sea
I wish I could see you again, if only for one night.Espero que pudiera verte de nuevo, aunque sea por una noche.
3. (dando una razón)
a. aunque más no sea
Tyrone is very sad right now, if only because his bike was stolen.Tyrone está muy triste ahora mismo, aunque más no sea porque su bici fue robado.
Copyright © Curiosity Media Inc.
wish(
wihsh
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (querer)
a. desear
I wish you a very merry Christmas.Te deseo una muy feliz Navidad.
The family wishes to be notified of any change in the patient's condition.La familia desea que se les notifique de cualquier cambio en la condición del paciente.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I wish I could fly.Ojalá pudiera volar.
I wish you'd leave me alone.¿Por qué no me dejas en paz?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
2. (hacer un deseo)
a. desear
It may be naive, but I'll never stop wishing for peace on Earth.Puede que sea ingenuo, pero jamás dejaré de desear paz en la tierra.
b. pedir un deseo
Do you remember that song about wishing upon a star?¿Te recuerdas de esa canción sobre pedirle un deseo a una estrella?
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
3. (aspiración)
a. el deseo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The genie told him that he could not wish for more wishes.El genio le dijo que no podía pedir más deseos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES