Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Stranding" es una forma de "strand", un verbo transitivo que se puede traducir como "encallar". "Grounding" es un sustantivo que se puede traducir como "los conocimientos básicos". Aprende más sobre la diferencia entre "grounding" y "stranding" a continuación.
grounding
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (nociones elementales)
a. los conocimientos básicos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
You won't get far as a game designer without a grounding in math.No llegarás muy lejos como diseñador de videojuegos sin conocimientos básicos en matemáticas.
b. la base
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The years he spent in the famous artist's studio were a good grounding for his own career.Los años que trabajó en el estudio del artista famoso fueron una buena base para su propia carrera.
c. las nociones básicas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
In their first years at school children acquire a grounding in English and math.En los primeros cursos de la escuela, los niños adquieren las nociones básicas de inglés y matemáticas.
d. los rudimentos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I'm looking for a short course that will give me a grounding in Spanish.Busco un curso corto que me proporcione los rudimentos del español.
2. (castigo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
If we were caught smoking at home, it meant a grounding.Si nos pescaban fumando en la casa, significaba que nos quedaríamos sin salir.
When I think of all the groundings I had as a kid, it's amazing I ever went out.Cuando pienso en todas las veces que estuve castigado de chico, me asombra que haya podido salir de casa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
strand
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (embarrancar)
a. encallar
The captain misread the nautical chart and stranded the boat on a reef.El capitán interpretó mal la carta náutica y encalló el barco en un arrecife.
b. varar
The typhoon stranded the ship on a shoal.El tifón varó la nave en un banco de arena.
2. (dejar tirado; usado frecuentemente en voz pasiva)
a. abandonar
I can't believe it; the bus stranded us.No lo puedo creer; el autobús nos abandonó.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Many people were stranded by the car accident.El accidente automovilístico dejó varadas a muchas personas.
My sister didn't notice that I hadn't gotten in the car, and stranded me at the mall.Mi hermana no se fijó que no me había subido al coche, y me dejó varado en el centro comercial.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
3. (filamento)
a. la hebra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Ana uses a cotton thread with six strands for making bracelets.Ana usa un hilo de algodón de seis hebras para hacer pulseras.
b. el hilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Mike cut a loose strand of thread hanging from his coat.Mike cortó un hilo suelto que colgaba de su abrigo.
c. el cabo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
They lifted the statue with a strong rope made of 12 strands.Levantaron la estatua con una soga fuerte de 12 cabos.
4. (cabello)
a. el pelo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I was disgusted to find a blond strand in my sandwich.Me dio asco encontrar un pelo rubio en mi sándwich.
5. (elemento)
a. el aspecto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The story has at least three main strands.La historia contiene por lo menos tres aspectos principales.
b. la faceta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Dr. Pascual gave a presentation on the many strands of chaos theory.El Dr. Pascual dio una presentación sobre las varias facetas de la teoría del caos.
c. el hilo argumental
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The detective found a loose strand in the suspect's story and pulled on it until the plot unraveled.El detective encontró un hilo argumental suelto en la historia del sospechoso y tiró de él hasta desentrañar la trama.
6. (joyería)
a. la vuelta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Maria wore a double strand of pearls necklace with her black dress.María se puso un collar de dos vueltas de perlas con su vestido negro.
7. (geografía)
a. la playa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
It was so windy today; I got covered in sand from head to toe after walking on the strand.Estaba tan ventoso hoy, que quedé completamente cubierto de arena después de caminar en la playa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES