Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Grind" es un verbo transitivo que se puede traducir como "moler", y "crush" es un verbo transitivo que se puede traducir como "aplastar". Aprende más sobre la diferencia entre "grind" y "crush" a continuación.
grind(
graynd
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (triturar)
a. moler
Use a blender to grind the coffee beans into a powder.Muele los granos de café en la licuadora hasta que se hagan polvo.
b. machacar
Grind salt, pepper, oregano, and basil with a mortar.Machaca sal, pimienta, orégano y albahaca en un mortero.
c. pulverizar
This mill is used to grind wheat, rye, and rice.Este molino se utiliza para pulverizar trigo, centeno y arroz.
2. (cortar carne finamente)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. moler
I'm grinding pork to make homemade hamburgers.Estoy moliendo carne de cerdo para hacer hamburguesas caseras.
b. triturar
Grind the meat, add the spices, and let it marinate for an hour.Tritura la carne, añade las especias y déjala marinar por una hora.
c. picar (Río de la Plata)
Regionalismo que se usa en España
(España)
If you don't have a food processor to grind the meat, you can chop it finely with a knife.Si no tienes un procesador de alimentos para picar la carne, puedes cortarla en trocitos con un cuchillo.
3. (tensar)
a. rechinar (dientes)
I have to sleep with a mouth guard so I don't grind my teeth while I'm asleep.Tengo que dormir con un protector bucal para no rechinar los dientes mientras duermo.
4. (sacar filo)
a. afilar
Grind the blade to remove all dents.Afila la cuchilla para quitarle todas las mellas.
5. (esmerilar)
a. pulir
Cut the wine bottle and grind it to make a glass.Corta la botella de vino y púlela para hacer un vaso.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
6. (moverse con fricción)
a. rechinar
The driver slammed his foot on the brake and the wheels ground.El conductor frenó con fuerza y las llantas rechinaron.
b. chirriar
The chair ground loudly against the floor when Diana moved it.La silla chirrió con fuerza en el piso cuando Diana la arrastró.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(trabajo tedioso)
a. el trabajo pesado
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
How's your new job? - It's a grind, but it's good money.¿Qué tal tu nuevo puesto? - Es trabajo pesado, pero paga bien.
b. el rollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
This math homework is a grind. I need a break.Esta tarea de matemáticas es un rollo. Necesito un descanso.
c. la rutina diaria
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Sometimes I get bored with the daily grind.A veces me aburre la rutina diaria.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(estudiante diligente)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el empollón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la empollona
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Adele is a grind. She studies all day and never wants to go out with us.Adele es una empollona. Se la pasa estudiando todo el día y nunca quiere salir con nosotros.
b. el matado
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la matada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
I assigned the task to Matt. He is a grind so he will complete it on time.Le asigné la tarea a Matt. Es un matado así que la terminará a tiempo.
c. el traga
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la traga
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Río de la Plata)
Laura is a grind. She gets the highest grade in every assignment.Laura es una traga. Saca la calificación más alta en todos los trabajos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
crush(
kruhsh
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (destrozar)
a. aplastar
He crushed the plastic bottle with his bare hands.Aplastó la botella de plástico con sus manos.
b. machacar (comida)
I prefer to crush the garlic before adding it to the pan.Yo prefiero machacar el ajo antes de echarlo al sartén.
c. prensar (uvas)
We usually crush the grapes in wooden barrels.Solemos prensar las uvas en barriles de madera.
d. picar (hielo)
Crush some ice for these cocktails!¡Pica algo de hielo para estos cócteles!
e. estrujar (papel)
Crush the papers inside the trashcan to free up some space.Estruja los papeles en la papelera para ganar algo de espacio.
2. (pulverizar)
a. triturar
The baker crushed the nuts to make his special bread.El panadero trituró los frutos secos para hacer su pan especial.
b. moler
The steamroller crushed all the stones used for making pavement.La apisonadora molió todas las piedras usadas para el pavimento.
3. (apretar)
a. estrujar
According to the recipe, you have to crush five lemons.Según la receta, hay que estrujar cinco limones.
b. exprimir
Crush four oranges and two grapefruits for the juice.Exprime cuatro naranjas y dos pomelos para el jugo.
4. (subyugar)
a. aplastar
The Spartan army crushed the enemy very quickly.El ejército espartano aplastó al enemigo rápidamente.
b. destrozar
The visiting team crushed the home team with a score of 5 to 0.El equipo visitante destrozó a los locales con un resultado de 5 to 0.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(encaprichamiento)
a. el enamoramiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
She was my high school crush through all of freshmen year.Ella era mi enamoramiento de la secundaria durante todo el primer año.
6. (gentío)
a. la aglomeración
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
An enormous crush came out to watch our band play.Una aglomeración enorme atendió para ver nuestra banda tocar.
b. la multitud
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
There was a big crush of people in the town square demonstrating.Había una gran multitud de gente en la plaza del pueblo manifestándose.
7. (bebida) (Reino Unido)
a. la limonada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(con limones)
Some kids sell lemon crush in the summer to get money.Algunos niños venden limonada en verano para conseguir dinero.
b. la naranjada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(con naranjas)
I think orange crush is more refreshing than water.Yo pienso que una naranjada es más refrescante que el agua.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES