Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Grill" es un sustantivo que se puede traducir como "la parrilla", y "roast" es un sustantivo que se puede traducir como "el asado". Aprende más sobre la diferencia entre "grill" y "roast" a continuación.
grill(
grihl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (reja para cocinar)
a. la parrilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
My cousin built a grill in his backyard.Mi primo construyó una parrilla en su patio trasero.
b. el grill
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
If you don't feel like lighting charcoal, it's time for a gas grill.Si no tienes ganas de encender el carbón, es hora de que te compres un grill a gas.
c. el gratinador
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I overdid it a little on the grill, but it tastes good.Se me pasó un poco en el gratinador, pero sabe rico.
2. (plato)
a. la parrillada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We had a delicious seafood grill with our day's catch.Hicimos una deliciosa parrillada de mariscos con la pesca del día.
3. (restaurante)
a. la parrilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The food at Pancho's grill is tasty.La comida de la parrilla de Pancho está rica.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (cocinar a la parrilla)
a. asar a la parrilla
We have three kilos of meat to grill for the party.Tenemos tres kilos de carne para asar a la parrilla para la fiesta.
b. hacer a la parrilla
I am going to grill the lobster.Voy a hacer la langosta a la parrilla.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(hacer un interrogatorio)
a. interrogar
The detective grilled the suspect for seven hours without a break.El detective interrogó al sospechoso por siete horas sin descansar.
b. acribillar a preguntas
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
My brothers are going to grill me about my new girlfriend.Mis hermanos me van a acribillar a preguntas sobre mi nueva novia.
Copyright © Curiosity Media Inc.
roast(
rost
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el asado
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(carne)
Oh no! I forgot the roast in the oven! It must be burnt by now.¡Ay, no! ¡Se me olvidó el asado en el horno! Se habrá quemado.
2. (homenaje humorístico)
a. el roast
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
The comedian's friends ate him alive at the roast.Los amigos del comediante se lo comieron vivo en el roast.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
3. (cocinado en el horno)
a. asado
I like almost everything with roast potatoes.Me gusta casi todo con papas asadas.
b. tostado (café o frutos secos)
Try our roast coffees, in cans and in bulk.Pruebe nuestros cafés tostados, enlatados o a granel.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (cocinar en el horno)
a. asar (carne o vegetales)
I'm going to roast some pork chops for dinner.Voy a asar unas chuletas de cerdo para la cena.
b. tostar (café o frutos secos)
We roast all our own beans for the coffee we serve here.Tostamos todo el café que servimos.
5. (reprender)
a. sermonear
The shopkeeper caught me stealing candy, and he roasted me for the next half an hour.El tendero me pilló robando chuches, y estuvo media hora sermoneándome.
b. echar una bronca
My mother will roast me alive if she finds me talking to that boy again.Mi madre me echará una bronca si me ve hablando con ese chico otra vez.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(reírse de)
a. burlarse de
The celebrity on the show couldn't keep from laughing while her friends roasted her.La celebridad del programa no podía contener su risa mientras sus amigos se burlaban de ella.
b. regastar
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
The comedian got roasted by his friends at a gathering in Los Angeles last night.Los amigos del comediante lo regastaron anoche en una reunión en Los Ángeles.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
7. (cocinarse en el horno)
a. asarse
While the beef is roasting in the oven, we can make the salad.Podemos preparar la ensalada mientras la carne se asa en el horno.
8. (tener calor)
a. asarse
I'm roasting in this wool sweater. I should have worn a t-shirt.Me estoy asando con este suéter de lana. Debería haberme puesto una camiseta.
b. achicharrarse
We were roasting in the Texas heat.Nos achicharrábamos con el calor tejano.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES