Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Greasy" es un adjetivo que se puede traducir como "grasiento", y "goober" es un sustantivo que se puede traducir como "el maní". Aprende más sobre la diferencia entre "greasy" y "goober" a continuación.
greasy(
gri
-
si
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (sucio con grasa)
a. grasiento
His shirt was greasy after he fixed the engine of his car.Su camisa estaba grasienta después de arreglar el motor de su carro.
b. manchado de grasa
Your hands are greasy! Please wash them before dinner.¡Tus manos están manchadas de grasa! Por favor, lávatelas antes de cenar.
c. lleno de grasa
The leak in his car's oil line left his clothes greasy.El agujero en el conducto del aceite de su carro dejó su ropa llena de grasa.
2. (culinario)
a. graso
After a month of having changed my diet, eating greasy foods now makes me sick.Después de un mes de haber cambiado mi dieta, comer comidas grasas me pone malo.
b. grasiento
You'll have to run for hours to burn off the calories from that greasy lunch.Vas a tener que correr por horas para quemar las calorías de ese almuerzo tan grasiento.
3. (que secreta grasa)
a. graso (pelo y piel)
If your hair is too greasy and you don't have time to wash it, just put some baby powder in it.Si tu cabello es demasiado graso y no tienes tiempo para lavarlo, simplemente ponte un poquito de talco.
b. grasoso (pelo y piel)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
My hands were greasy and it took me almost an hour to turn the doorknob!¡Mis manos estaban grasosas y me tomó casi una hora para girar el pomo!
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(zalamero)
a. adulador
The greasy student complimented the teacher in hopes of receiving a passing grade.El estudiante adulador aduló al profesor con la esperanza de recibir una calificación aprobatoria.
Copyright © Curiosity Media Inc.
goober
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(nuez)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el maní
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We snacked on goobers and raisins during our hiking trip.En la excursión comimos un tentempié de maníes y pasas.
b. el cacahuete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I prefer goobers to almonds.Prefiero los cacahuetes a las almendras.
c. el cacahuate
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en Nicaragua
(Nicaragua)
We ate salted goobers at the baseball game.Comimos cacahuates salados durante el partido de béisbol.
2. (botánica)
a. el maní
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We are going to try to grow goobers on our farm this year.Este año, vamos a tratar de cultivar maníes en nuestra chacra.
b. el cacahuete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
It didn't rain very much this year and all of our goobers died.No llovió mucho este año y todos nuestros cacahuetes murieron.
c. el cacahuate
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en Nicaragua
(Nicaragua)
The majority of our nation's goobers are grown in the South.La mayoría de los cacahuetes en esta nación se cultivan en el sur.
3.
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(persona estúpida)
a. el tonto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la tonta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
It still surprises me that they'd give a goober like John so much responsibility.Todavía me sorprende que le dieran tantas responsabilidades a un tonto como John.
b. el bobo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la boba
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
That poor goober didn't realize we were playing a trick on hiim.Ese pobre bobo no se dio cuenta de que lo estábamos engañando.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES