Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Gouges" es una forma de "gouge", un sustantivo que se puede traducir como "la gubia". "Digs" es un sustantivo plural que se puede traducir como "la casa". Aprende más sobre la diferencia entre "gouges" y "digs" a continuación.
gouge
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (herramienta)
a. la gubia
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I use a mallet and a medium-sized gouge when I first start to shape the wood.Uso un mazo y una gubia mediana al empezar a darle forma a la madera.
2. (rotura)
a. el boquete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Alex and Dan made big gouges in the plaster when they tried to get the sofa up the stairs.Alex y Dan hicieron grandes boquetes en el enlucido al tratar de subir el sofá por la escalera.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (agujerear)
a. abrir
The iceberg gouged a hole in the side of the ship.El iceberg abrió un hueco en el costado del barco.
b. cavar
The quad bikes were gouging deep ruts into the field as they raced around.Las cuatrimotos cavaron surcos profundos en el terreno mientras corrían a toda velocidad.
c. excavar
During quarrying operations, the machinery had gouged a huge crater in the landscape.Durante las operaciones de extracción, la maquinaria había excavado un enorme cráter en el paisaje.
d. arrancar
The plane gouged a chunk out of the mountainside when it crashed.Al estrellarse, el avión arrancó una buena parte de la ladera de la montaña.
Copyright © Curiosity Media Inc.
digs
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(hogar)
a. la casa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
He didn't want to show me his digs because they were a mess.No me quiso enseñarme su casa porque era una leonera.
b. la queli
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I had digs quite close to the college.Mi queli estaba cerca de la universidad.
dig
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
2. (hacer un hoyo)
a. cavar (manualmente)
Rabbits dig in the ground to make burrows.Los conejos cavan en la tierra para hacer conejeras.
They dug a hole in the ground to hide the treasure.Cavaron un agujero en la tierra para esconder el tesoro.
b. excavar (mecánicamente)
A tunnel will be dug through the mountain with a tunnel boring machine.Se va a excavar un túnel en la montaña con una tuneladora.
3. (mover la tierra)
a. remover
The farmer told me to dig the soil to aerate it before planting.El agricultor me dijo que removiera la tierra para airearla antes de cultivar.
4. (extraer)
a. sacar
I dig carrots from our garden when I need them.Saco zanahorias de nuestro jardín cuando las necesito.
5. (arqueología)
a. excavar
The archaeologists found a new artifact while digging the ruins.Los arqueólogos encontraron un nuevo artefacto cuando excavaban las ruinas.
6. (introducir con fuerza)
a. dar un codazo en (con el codo)
He dug me so hard in the ribs I nearly fell over.Me dio un codazo en las costillas tan fuerte que casi me caí.
b. clavar (en una parte del cuerpo)
The cat dug her claws into me.La gata me clavó las uñas.
c. meter (en una bolsa o los bolsillos)
She dug her hand into a paper bag and took out an apple.Metió la mano en una bolsa de papel y sacó una manzana.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(gustar)
a. gustar
I really dig rap music.Me gusta mucho el rap.
b. molar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Do you really dig extreme sports?¿De verdad te molan los deportes de riesgo?
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(comprender)
a. entender
I never dug what he meant.Nunca entendí qué quería decir.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
9. (hacer un hoyo)
a. cavar (una persona)
She had dirt under her nails from digging in the soil.Tenía las uñas sucias de cavar en la tierra.
b. excavar (una máquina)
A digger digs faster than a dozen men with shovels.Una excavadora excava más rápido que una docena de hombres con palas.
c. escarbar (un animal)
My dog is digging in the yard to hide a bone.Mi perro está escarbando en el jardín para esconder un hueso.
10. (arqueología)
a. excavar
The archaeologists had to stop digging because they run out of funds.Los arqueólogos tuvieron que dejar de excavar porque se quedaron sin fondos.
11. (buscar)
a. investigar
I've been digging in the archives for more information.He estado investigando en los archivos, tratando de encontrar más información.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
12. (arqueología)
a. la excavación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(acción de excavar)
During the dig, the archaeologists discovered a temple.Durante la excavación, los arqueólogos descubrieron un templo.
b. el yacimiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(lugar)
The area is full of archaeological digs.La zona está llena de yacimientos arqueológicos.
13. (golpe con el codo)
a. el codazo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
My sister was about to say something inappropriate, so I gave her a dig.Mi hermana estaba a punto de decir algo inapropiado, así que le di un codazo.
14. (crítica)
a. la pulla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
He had a dig at me about our team's performance.Me lanzó una pulla sobre la actuación de nuestro equipo.
b. la indirecta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
She was constantly taking digs at her ex-husband.Estaba siempre lanzándole indirectas a su exmarido.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES