Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Gooseberry" es un sustantivo que se puede traducir como "la grosella espinosa", y "spare part" es una frase que se puede traducir como "pieza de repuesto". Aprende más sobre la diferencia entre "gooseberry" y "spare part" a continuación.
gooseberry
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (fruta)
a. la grosella espinosa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I cooked the gooseberries, then puréed them to make a tart sauce.Cociné las grosellas espinosas, luego las hice puré para preparar una salsa ácida.
b. la uva espina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Gooseberries are high in vitamin C.La uva espina es rica en vitamina C.
2. (botánica)
a. el grosellero espinoso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We planted a gooseberry in the yard last year, and it's almost ready to bear fruit.Plantamos un grosellero espinoso en el jardín el año pasado, y ya casi está listo para dar fruto.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(persona extra no deseada en una cita) (Reino Unido)
a. la carabina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Emily's little sister tagged along on her date as a gooseberry.La hermana menor de Emily la acompañó de carabina en su cita.
b. el chaperón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la chaperona
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I felt like a gooseberry when the study session ended and Max and Joanne started kissing.Me sentí como un chaperón cuando la sesión de estudio terminó y Max y Joanne empezaron a besarse.
Copyright © Curiosity Media Inc.
spare part
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. pieza de repuesto
I need a spare part for the car I'm fixing up this summer.Necesito una pieza de repuesto para el coche que estoy arreglando este verano.
b. repuesto
The bicycle store will have the spare part you need.La tienda de bicicletas tendrá el repuesto que necesitas.
c. recambio
Ariana repairs bicycles for fun. She'll have the spare parts you need.Ariana arregla las bicicletas por diversión. Ella tendrá los recambios que necesitas.
d. pieza de recambio
The garage is full of spare parts from many different projects.El garaje está lleno de piezas de recambio de diferentes proyectos.
e. refacción
Regionalismo que se usa en México
(México)
It's hard to find spare parts for this antique radio.Es difícil de encontrar las refacciones para este radio antiguo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES