Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Good time" es una frase que se puede traducir como "buen rato", y "Have a good day!" es una interjección que se puede traducir como "¡Que tengas un buen día!". Aprende más sobre la diferencia entre "good time" y "Have a good day!" a continuación.
good time(
good
 
taym
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. buen rato
If you want to have a good time in New York, you should go to Central Park.Si quieres pasar un buen rato en Nueva York, deberías ir al Parque Central.
b. pasarlo bien
I had a good time watching television with my roommates today.Lo pasé bien viendo la tele con mis compañeros de cuarto hoy.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Have a good day!(
hahv
 
uh
 
good
 
dey
)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
1. (expresión de cortesía)
a. ¡Que tengas un buen día!
I'm leaving for work. Have a good day!Me voy al trabajo. ¡Que tengas un buen día!
b. ¡Que pases un buen día!
Are you leaving for school now? Have a good day!¿Ya te vas para la escuela? ¡Que pases un buen día!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES