Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Go" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "ir", y "register" es un sustantivo que se puede traducir como "el registro". Aprende más sobre la diferencia entre "go" y "register" a continuación.
go(
go
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (moverse o desplazarse)
a. ir
Does this bus go to the city center?¿Va este bus al centro de la ciudad?
Go to your room.Ve a tu habitación.
2. (partir)
a. irse (persona)
Please don't go!¡Por favor, no te vayas!
b. marcharse (persona)
They decided it was time to go.Decidieron que era hora de marcharse.
c. salir (autobús, tren)
What time does this train go?¿A qué hora sale este tren?
3. (desarrollarse)
a. ir
I hope everything goes well for you in the new job.Espero que todo te vaya bien en el trabajo nuevo.
4. (tornarse)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Carla went white with fear.Carla se puso blanca de miedo.
The fans went crazy when the band came on stage.Los fans se enloquecieron cuando el grupo salió al escenario.
5. (dirigirse)
a. ir
The path goes to the church.El camino va a la iglesia.
6. (abarcar)
a. llegar
The water went up to my waist.El agua me llegó hasta la cintura.
b. extenderse
The woods go down to the river.El bosque se extiende hasta el río.
7. (pasar tiempo)
a. pasar
Time goes by quickly when you're having fun.El tiempo pasa rápido cuando te diviertes.
8. (faltar)
a. quedar
Only three more exams to go now!¡Ya sólo quedan tres exámenes!
9. (andar)
a. funcionar
Is the motor going?¿Funciona el motor?
10. (entrar)
a. caber
Your luggage won't go in the car trunk.Tu equipaje no cabe en el maletero del coche.
11. (cambiar por dinero)
a. venderse
The painting went for $1.5 million.El cuadro se vendió en 1.5 millones de dólares.
12. (hacer sus necesidades)
a. ir al baño
She had bladder problems and needed to go all the time.Tenía problemas de la vejiga y tenía que ir al baño constantemente.
13. (expresar)
a. decir
How does the song go?¿Cómo dice la canción?
14. (aceptarse)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Anything goes in that household.Todo vale en esa casa.
What I say goes.Yo soy la que manda aquí.
15. (morir)
a. llegar la hora
When I go, I don't want a big funeral.Cuando me llegue la hora, no quiero un gran funeral.
16. (consumirse)
a. irse
Almost half of my salary goes to taxes.Casi la mitad de mi sueldo se va en impuestos.
17. (moverse rápido)
a. correr
This motorbike can really go.Esta moto sí que corre.
18. (dejar de estar)
a. desaparecer
When she got back home, her husband was gone.Cuando volvió a casa, su marido había desaparecido.
b. pasarse
My headache has gone now.Ya se me ha pasado el dolor de cabeza.
19. (dejar de funcionar)
a. irse
My voice has gone.Se me ha ido la voz.
b. estropearse
The computer went due to old age.La computadora se estropeó porque es vieja.
20. (eliminarse)
a. deshacerse de
All your old clothes have to go if you want to buy more.Tienes que deshacerte de toda tu ropa vieja si quieres comprar más.
21. (tener su lugar)
a. ir
Where do these plates go?¿Dónde van estos platos?
22. (ser)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I won't let my children go hungry.No voy a dejar que mi hijos pasen hambre.
Their pleas went unheard.Sus súplicas no fueron atendidas.
23. (estar disponible)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I'll have whatever's going.Tomaré lo que haya.
There's plenty of beer going around if you're interested.Hay mucha cerveza por aquí si quieres.
24. (continuar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
How many years has the choir been going?¿Cuántos años lleva funcionando el coro?
She would go for days without seeing another soul.Pasaba días enteros sin ver a un alma.
25. (tocar; con "off")
a. sonar
The alarm goes off if someone forces the door.La alarma suena cuando alguien fuerza la puerta.
26. (ser adjudicado)
a. pasar (herencia)
My house will go to my son when I die.Mi casa pasará a mi hijo cuando muera.
b. llevarse
First prize went to a graphic designer.El primer premio se lo llevó un diseñador gráfico.
27. (coordinar)
a. pegar
Pink and orange don't really go.El rosa y el naranja no pegan.
b. ir
I don't think fish and red wine go.Para mí, el pescado y el vino tinto no van.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
28. (viajar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
We went 70 miles in one day.Hicimos 70 millas en un día.
We'll go this way because there is less traffic.Seguiremos este camino porque hay menos tráfico.
29.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(manifestar)
a. decir
"I told you not to do it!", she went."¡Te dije que no lo hicieras!", dijo.
30. (hacer el ruido de)
a. hacer
The champagne cork went "pop."El corcho del champán hizo "pum".
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p.ej. Yo he ido.).
31. (para expresar intención futura)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Don't touch that! - I wasn't going to.¡No toques eso! - No pensaba hacerlo.
I'm going to mow the lawn this afternoon.Voy a cortar el césped esta tarde.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
32. (energía)
a. el brío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
He was full of go and new ideas.Estaba lleno de brío y de nuevas ideas.
33. (attempt)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Can I have another go?¿Puedo intentarlo otra vez?
She did it in one go.Lo logró al primer intento.
34. (vez)
a. el turno
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
It's the yellow piece's go.Es el turno de la ficha amarilla.
Copyright © Curiosity Media Inc.
register(
reh
-
jih
-
stuhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (archivo)
a. el registro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We haven't found any precedents in our register.No encontramos precedentes en nuestro registro.
2. (relación de alumnos) (Reino Unido)
a. la lista
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I didn't call your name because it is not in the register.No dije tu nombre porque no figura en la lista.
3. (música)
a. el registro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
That singer has the widest register in the choir.Esa cantante tiene el registro más amplio del coro.
4. (lingüística)
a. el registro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
It is an academic text, so mind your style and register.Es un texto académico, así que cuida el estilo y el registro.
5. (electrónica)
a. la caja registradora
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The cashier said there were only small bills in the register.El cajero dijo que en la caja registradora solo había billetes pequeños.
6. (informática)
a. el registro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Press "Enter" to clear the register.Pulsa Intro para borrar el registro.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
7. (apuntar)
a. registrar
I registered my name in the event.Registré mi nombre en el evento.
b. inscribir
I didn't have time to register for Spanish class.No tuve tiempo de inscribirme en la clase de español.
c. matricular (para un curso)
I registered my daughter for school.Matriculé a mi hija en la escuela.
8. (mostrar una cantidad o un valor)
a. registrar
The speedometer registered a speed of 150 kilometers per hour.El velocímetro registró una velocidad de 150 kilómetros por hora.
b. indicar
The thermometer registered 40 degrees five minutes ago.El termómetro indicaba 40 grados hace cinco minutos.
9. (dejar ver)
a. mostrar
The crowd registered surprise when the villain appeared.Los espectadores mostraron sorpresa cuando apareció el malo.
b. denotar
Hannah's face registered sadness and helplessness.El rostro de Hannah denotaba tristeza y desamparo.
10. (notar)
a. darse cuenta de
When he finally registered the lie, Mark got angry and said he was disappointed.Cuando finalmente se dio cuenta de la mentira, Mark se enojó y dijo que estaba decepcionado.
11.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(hacer saber)
a. presentar
Only one customer registered a negative opinion of our service.Solamente un cliente presentó una opinión negativa sobre nuestro servicio.
b. formalizar
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
The Congressman registered a formal protest with the French embassy.El congresista formalizó una queja oficial en la embajada francesa.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
12. (apuntarse)
a. registrarse
You must register before playing the game.Para participar en el juego, primero tienes que registrarte.
b. inscribirse
Students must register and pay the fee before Friday.Los alumnos deben inscribirse y pagar la matrícula antes del viernes.
c. matricularse (para un curso)
I didn't register for college because I'm too busy with work.No me matriculé en la facultad porque tengo muchísimo trabajo.
13. (manifestarse)
a. detectarse
No symptoms of infection registered.No se detectaron síntomas de infección.
14. (ser entendido; usado a menudo con "with")
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Hasn't it registered with you that we don't have enough money for that?¿Es que no te has enterado de que no tenemos suficiente dinero para comprar eso?
His son's death hasn't registered with Michael yet.Michael todavía no asimiló la muerte de su hijo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES