Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Go through" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "pasar por", y "come" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "venir". Aprende más sobre la diferencia entre "go through" y "come" a continuación.
go through(
go
 
thru
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (sufrir)
a. pasar por
I went through a rough patch last year, but my girlfriend helped me get through it.Pasé por una mala racha el año pasado, pero mi novia me ayudó a superarla.
b. atravesar
If we don't go through any difficulty in life, we will never learn and grow.Si no atravesamos dificultades en la vida, nunca podremos aprender y crecer.
2. (inspeccionar)
a. revisar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I'm going through these boxes trying to find pictures of my parents.Estoy revisando estas cajas tratando de encontrar fotos de mis padres.
b. registrar
The officer went through my car, but he didn't find anything.El agente registró mi carro, pero no encontró nada.
3. (realizar)
a. cumplir
There are certain formalities you have to go through to become a citizen.Hay ciertas formalidades que hay que cumplir para llegar a ser ciudadano.
4. (cruzar)
a. atravesar
We went through Chicago but didn't have time to stop.Atravesamos Chicago pero no tuvimos tiempo para parar.
5. (estudiar)
a. examinar
I went through your record and couldn't find the credit you're talking about.Examiné sus antecedentes y no pude encontrar el crédito al que usted se refiere.
b. repasar
She went through the book looking for information about mitochondria.Repasó el libro en busca de información sobre las mitocondrias.
6. (consumir)
a. gastar
You've already gone through all the money you won at the casino!¡Ya gastaste todo el dinero que ganaste en el casino!
b. acabar con
We go through a gallon of milk a day in this family.Acabamos con un galón de leche por día en esta familia.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
7. (finalizarse)
a. aprobarse (compra)
Please leave the card in the reader until the transaction goes through.Por favor, deje la tarjeta en el lector hasta que se apruebe la transacción.
b. ser aprobado (ley)
If this bill goes through, many middle-class Americans will lose their jobs.Si este proyecto de ley es aprobado, muchos estadounidenses de clase media perderán su trabajo.
c. llevarse a cabo (acuerdo)
The telecommunications deal finally went through on Friday.El acuerdo de telecomunicaciones se llevó a cabo por fin el viernes.
8. (proseguir)
a. pasar
Once you've filled out the form, you can go through to see the doctor.Una vez que haya llenado el formulario, puede pasar a ver al doctor.
9. (desgastarse)
a. gastarse
My pants are going through in the knees.Estos pantalones se me están gastando en las rodillas.
b. agujerarse
The butt of your jeans is starting to go through.El trasero de tus vaqueros está empezando a agujerarse con el uso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
come(
kuhm
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (acercarse)
a. venir
Come over here and show me your drawing.Ven aquí y enséñame tu dibujo.
b. acercarse
Come and talk to Santa.Acércate y habla con Santa.
2. (alcanzar un lugar)
a. llegar
He always comes to work late and leaves early.Siempre llega tarde al trabajo y se va temprano.
b. venir
They came to class without books or pens.Vinieron a la clase sin libros ni plumas.
c. ir
All right! I'm coming!¡Bueno, ya voy!
3. (acompañar)
a. ir
I can come with you after work if you like.Podría ir contigo después del trabajo si quieres.
4. (ocurrir)
a. llegar
Hurricane season came later that year.La época de huracanes llegó un poco más tarde ese año.
5. (estar empacado)
a. venir
The crackers come in a box.Las galletas vienen en una caja.
6. (llegar)
a. llegar
Those pants don't even come to your ankles.Ese pantalón ni te llega a los tobillos.
7. (alcanzar una condición)
a. llegar a
I have come to understand that you can't force things.He llegado a comprender que no puedes forzar las cosas.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tener un orgasmo)
a. correrse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
He took a long time to come.Tardó mucho en correrse.
b. acabar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Did you come already?¿Ya acabaste?
c. venirse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
She came really quickly.Se vino muy rápido.
9. (convertirse)
a. hacerse
Her dream of being a singer never came true.Su sueño de ser cantante nunca se hizo realidad.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The button has come loose, and I can't find it.El botón se ha soltado, y no puedo encontrarlo.
When the knot came undone, the sail fell into the sea.Al deshacerse el nudo, la vela cayó al mar.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES