Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Go through" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "pasar por", y "check" es un sustantivo que se puede traducir como "el cheque". Aprende más sobre la diferencia entre "go through" y "check" a continuación.
go through(
go
 
thru
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (sufrir)
a. pasar por
I went through a rough patch last year, but my girlfriend helped me get through it.Pasé por una mala racha el año pasado, pero mi novia me ayudó a superarla.
b. atravesar
If we don't go through any difficulty in life, we will never learn and grow.Si no atravesamos dificultades en la vida, nunca podremos aprender y crecer.
2. (inspeccionar)
a. revisar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I'm going through these boxes trying to find pictures of my parents.Estoy revisando estas cajas tratando de encontrar fotos de mis padres.
b. registrar
The officer went through my car, but he didn't find anything.El agente registró mi carro, pero no encontró nada.
3. (realizar)
a. cumplir
There are certain formalities you have to go through to become a citizen.Hay ciertas formalidades que hay que cumplir para llegar a ser ciudadano.
4. (cruzar)
a. atravesar
We went through Chicago but didn't have time to stop.Atravesamos Chicago pero no tuvimos tiempo para parar.
5. (estudiar)
a. examinar
I went through your record and couldn't find the credit you're talking about.Examiné sus antecedentes y no pude encontrar el crédito al que usted se refiere.
b. repasar
She went through the book looking for information about mitochondria.Repasó el libro en busca de información sobre las mitocondrias.
6. (consumir)
a. gastar
You've already gone through all the money you won at the casino!¡Ya gastaste todo el dinero que ganaste en el casino!
b. acabar con
We go through a gallon of milk a day in this family.Acabamos con un galón de leche por día en esta familia.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
7. (finalizarse)
a. aprobarse (compra)
Please leave the card in the reader until the transaction goes through.Por favor, deje la tarjeta en el lector hasta que se apruebe la transacción.
b. ser aprobado (ley)
If this bill goes through, many middle-class Americans will lose their jobs.Si este proyecto de ley es aprobado, muchos estadounidenses de clase media perderán su trabajo.
c. llevarse a cabo (acuerdo)
The telecommunications deal finally went through on Friday.El acuerdo de telecomunicaciones se llevó a cabo por fin el viernes.
8. (proseguir)
a. pasar
Once you've filled out the form, you can go through to see the doctor.Una vez que haya llenado el formulario, puede pasar a ver al doctor.
9. (desgastarse)
a. gastarse
My pants are going through in the knees.Estos pantalones se me están gastando en las rodillas.
b. agujerarse
The butt of your jeans is starting to go through.El trasero de tus vaqueros está empezando a agujerarse con el uso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
check(
chehk
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (pago)
a. el cheque
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
They sent me a check by mail.Me mandaron un cheque por correo.
2. (cobro)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. la cuenta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Could you tell the waiter to bring us the check?¿Puedes decirle al mesero que nos traiga la cuenta?
3. (inspección)
a. la revisión
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The border patrol did a perfunctory check of the trunk.La policía fronteriza hizo una revisión superficial de la cajuela.
b. el chequeo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I'm just going to give the engine a quick check.Solo voy a hacerle un chequeo rápido al motor.
4. (símbolo)
a. la marca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
She put a check in the box marked "single."Puso una marca en el cuadro que decía "soltera".
b. la palomita
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en México
(México)
I put a check next to everything on the to-do list.Puse una palomita a cada punto de la lista de quehaceres.
5. (mecanismo de equilibrio)
a. el control
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
With no system of checks in place, chaos would reign.Sin sistema de control, dominaría el caos.
6. (material)
a. la tela a cuadros
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We have the latests checks straight from the catwalk.Tenemos las últimas telas a cuadros directamente de la pasarela.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
7. (inspeccionar)
a. revisar
All passports will be checked at customs.Revisarán todos los pasaportes en la aduana.
b. chequear
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
They have to check the containers.Tienen que chequear los contenedores.
c. checar
Regionalismo que se usa en México
(México)
She checked my suitcase on arrival.Me checó la maleta al llegar.
8. (verificar)
a. comprobar
Could you please check the address?Por favor, ¿podría comprobar la dirección?
b. fijarse
Can you check if I turned off the headlights?¿Te puedes fijar si apagué los faros?
9. (contener)
a. detener
They managed to check the spread of malaria.Consiguieron detener la propagación de la malaria.
10. (entregar equipaje)
a. documentar
You have to check that suitcase, ma'am.Tienes que documentar esa maleta, señora.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
11. (detenerse)
a. pararse en seco
The horse checked when it saw the wolf slinking out of the forest.El caballo se paró en seco al ver el lobo saliendo furtivamente del bosque.
12. (verificar)
a. ver
I don't think he's back yet. Let me check.Creo que todavía no regresó. Déjame ver.
b. checar
Regionalismo que se usa en México
(México)
I think we're out of soap. I'm going to check.Creo que se nos acaba el jabón. Lo voy a checar.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
13. (ajedrez)
a. el jaque
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I can't believe you moved your king there. Check!No puedo creer que moviste allí tu rey. ¡Jaque!
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
14. (estampado)
a. de cuadros
There was a red check tablecloth on the table.Había un mantel de cuadros rojos sobre la mesa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES