Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Go off" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "irse", y "break out" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "escaparse". Aprende más sobre la diferencia entre "go off" y "break out" a continuación.
go off(
go
 
af
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (largarse)
a. irse
He went off to the mall with the kids.Se fue al centro comercial con los niños.
b. marcharse
Kelly went off to the beach with her friends for the weekend.Kelly se marchó a la playa con sus amigas por el fin de semana.
2. (detonar)
a. estallar
The fireworks go off every night at 9 pm at the amusement park.Los fuegos pirotécnicos estallan cada noche a las 9 pm en el parque de diversiones.
b. explotar
It looks like a bomb went off in the town after the fire.Pareciera como si una bomba hubiera estallado en el pueblo después del incendio.
c. dispararse
The gun went off while he was cleaning it and he shot himself in the foot.El rifle se disparó mientras lo estaba limpiando y se pegó un tiro en el pie.
3. (hacer ruido)
a. sonar
The alarm clock went off at 6 am, but she didn't get out of bed until the sunlight came through the window.El despertador sonó a las 6 am, pero no se levantó hasta que la luz del sol entró por la ventana.
4. (resultar)
a. salir
I was worried that a fight might break out at last night's family dinner, but thankfully the party went off well.Estaba preocupado por si estallaba una pelea anoche en la cena familiar, pero afortunadamente salió bien.
5. (desconectarse)
a. apagarse
The heating went off in the storm and we're trying to get it back on.La calefacción se apagó durante la tormenta y estamos intentando volver a prenderla.
b. irse
The lights went out. The curtain rose, and the play began.Se fueron las luces, se levantó el telón y la obra comenzó.
6. (estropearse) (Reino Unido)
a. echarse a perder
Don't eat that fish. It smells like it's gone off.No comas ese pescado, huele a que se ha echado a perder.
b. pasarse
I wanted to make some juice, but the fruit had gone off.Quería hacer un vaso de jugo, pero la fruta se había pasado.
7. (dormitar)
a. quedarse dormido
Stan works so hard in the mine that when he comes home, he eats dinner and then goes right off.Stan trabaja tan arduamente en la mina que cuando llega a casa, cena y enseguida se queda dormido.
8. (disminuir) (Reino Unido)
a. pasarse
My backache finally went off a few hours ago, so I'm feeling much better.Se me pasó el dolor de espalda hace unas horas, así que me siento mucho mejor.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
9. (perder el gusto por) (Reino Unido)
a. ya no gustar
Gary's gone off beer, but he still drinks wine.A Gary ya no le gusta la cerveza, pero todavía toma vino.
b. dejar de gustar
My son went off toys; now he likes video games.A mi hijo dejaron de gustarle los juguetes; ahora le gustan los videojuegos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
break out(
breyk
 
aut
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (huir de un sitio; usado con "of")
a. escaparse
Somehow, my parrot managed to break out of his cage.De alguna manera, mi loro logró escaparse de su jaula.
b. fugarse
The soldier broke out of the prisoner camp by tunneling underneath the fence.El soldado se fugó del campamento de prisioneros haciendo un túnel por debajo de la valla.
c. salirse
The Beatles' success allowed them to experiment and break out of the mold.El éxito de los Beatles les permitió experimentar y salirse del molde.
2. (desarrollarse; usualmente usado con "in" o "into")
a. salir
That facial lotion you gave me made me break out really bad.Esa loción facial que me diste me hizo salir muchísimos granos.
b. aparecer
Elisa started breaking out in hives from all the stress.A Elisa le empezaron a aparecer ronchas a causa del estrés.
c. dar
Luis broke out into a cold sweat when he saw the total in the restaurant bill.A Luis le dio un sudor frío cuando vio el total en la cuenta del restaurante.
3. (desencadenarse)
a. estallar
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
A fight broke out just as the bar was closing.Estalló una pelea justo cuando estaban cerrando el bar.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(empezar a usar)
a. sacar
At ten o'clock, they broke out the drums, and that's when the party really started.A las diez, sacaron los tambores, y fue entonces que se formó la rumba de verdad.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES