Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Go in" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "entrar", y "come" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "venir". Aprende más sobre la diferencia entre "go in" y "come" a continuación.
go in(
go
 
ihn
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (pasar a)
a. entrar
It's starting to rain; we'd better go in.Está empezando a llover; mejor que entremos.
2. (encajar)
a. caber en
Nothing else will go in the cart. It's too full.Ya no cabe nada más en el carrito. Está demasiado lleno.
3. (ser puesto en servicio)
a. ser instalado
We're still waiting for the new toilet to go in so that we can use this bathroom.Todavía estamos esperando que el inodoro nuevo sea instalado para que podamos usar este baño.
b. ser montado
There's a coffee shop going in where that real estate agency was.Será montada una cafetería donde antes había una agencia inmobiliaria.
4. (ir al lugar de empleo)
a. ir a trabajar
My boss called and asked me to go in early today.Mi jefa me llamó para pedirme que fuera a trabajar temprano hoy.
5. (ser comprendido)
a. entrar en la cabeza
I've been studying organic chemistry for eight hours now; I don't think any more is going in.Llevo ocho horas ya estudiando química orgánica; no creo que me entre más en la cabeza.
6. (unirse)
a. ingresar
My father wanted me to go in the army, but I'm a pacifist.Mi padre quería que ingresara en el ejército, pero soy pacifista.
b. entrar
Wes had no idea what a transformative experience it would be when he went in the marines.Wes no tenía ni idea cuán transformadora sería la experiencia cuando entró en los marines.
7. (entrar a combate)
a. atacar
The two officers bringing up the rear covered the rest when they went in.Los dos agentes que iban a la retaguardia cubrieron a los demás cuando cuando atacaron.
8. (pasar a la portería)
a. entrar
The goalie couldn't believe that the ball had gone in between his legs.El portero no podía creer que el balón hubiera entrado por debajo de sus piernas.
9. (ser admitido al hospital)
a. ingresar
That cut looks really bad. I think you need to go in to the hospital.Esa cortada tiene mala pinta. Creo que debes ingresar al hospital.
10. (quedarse bloqueado) (Reino Unido)
a. ocultarse
The sun suddenly went in, and Zeus appeared on a cloud hurling bolts of thunder.De repente, se ocultó el sol y apareció Zeus sobre una nube, lanzando rayos.
b. esconderse
The night went completely black when the moon went in.Al esconderse la luna, la noche se tornó completamente oscura.
Copyright © Curiosity Media Inc.
come(
kuhm
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (acercarse)
a. venir
Come over here and show me your drawing.Ven aquí y enséñame tu dibujo.
b. acercarse
Come and talk to Santa.Acércate y habla con Santa.
2. (alcanzar un lugar)
a. llegar
He always comes to work late and leaves early.Siempre llega tarde al trabajo y se va temprano.
b. venir
They came to class without books or pens.Vinieron a la clase sin libros ni plumas.
c. ir
All right! I'm coming!¡Bueno, ya voy!
3. (acompañar)
a. ir
I can come with you after work if you like.Podría ir contigo después del trabajo si quieres.
4. (ocurrir)
a. llegar
Hurricane season came later that year.La época de huracanes llegó un poco más tarde ese año.
5. (estar empacado)
a. venir
The crackers come in a box.Las galletas vienen en una caja.
6. (llegar)
a. llegar
Those pants don't even come to your ankles.Ese pantalón ni te llega a los tobillos.
7. (alcanzar una condición)
a. llegar a
I have come to understand that you can't force things.He llegado a comprender que no puedes forzar las cosas.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tener un orgasmo)
a. correrse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
He took a long time to come.Tardó mucho en correrse.
b. acabar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Did you come already?¿Ya acabaste?
c. venirse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
She came really quickly.Se vino muy rápido.
9. (convertirse)
a. hacerse
Her dream of being a singer never came true.Su sueño de ser cantante nunca se hizo realidad.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The button has come loose, and I can't find it.El botón se ha soltado, y no puedo encontrarlo.
When the knot came undone, the sail fell into the sea.Al deshacerse el nudo, la vela cayó al mar.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES