Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Go crazy" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "enloquecerse", y "go home" es una frase que se puede traducir como "¡vete a casa!". Aprende más sobre la diferencia entre "go crazy" y "go home" a continuación.
go crazy(
go
 
krey
-
zi
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (perder la cordura)
a. enloquecerse
It was all so gorgeous that I went crazy and I spent too much.Estaba todo tan precioso que me enloquecí y gasté demasiado.
b. volverse loco
The goalkeeper went crazy and began to hit himself when they lost the game.El portero se volvió loco y se comenzó a pegar cuando perdieron el partido.
c. enloquecer
The country went crazy after the attack and reacted without thinking about the consequences.El país enloqueció tras el ataque y reaccionó sin pensar en las consecuencias.
d. volverse majara
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Has the president gone crazy?¿Se ha vuelto majara el presidente?
2. (mostrar gran entusiasmo)
a. volverse loco
Betty went crazy for the chocolate covered strawberries.Betty se volvió loca por las fresas cubiertas de chocolate.
3. (hacer desenfrenadamente)
a. hacer locuras
Nick still drinks, but now that he has kids, he doesn't go crazy.Nick todavía toma, pero ya que tiene hijos, no hace locuras.
Copyright © Curiosity Media Inc.
go home(
go
 
hom
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (regresa a casa; imperativo; usado para dirigirse a una persona)
a. ¡vete a casa!
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Go home and do your homework right now!¡Vete a casa y haz la tarea ahora mismo!
b. ¡váyase a casa!
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular)
Go home, Laura! You need to spend time with your family.¡Váyase a casa, Laura! Necesita pasar tiempo con su familia.
2. (regresen a casa; imperativo; usado para dirigirse a varias personas)
a. ¡váyanse a casa! (plural)
It's far too late for you to be hanging around the streets. Go home and stay safe!Es demasiado tarde para estar en la calle. ¡Váyanse a casa, donde estarán seguros!
3. (regresa a tu lugar de origen; imperativo; usado para dirigirse a una persona)
a. vuelve a tu país
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
I wouldn't give it more thought if I were you. If you miss your family so much, go home.Yo de ti no me lo pensaría más. Si echas tanto de menos a tu familia, vuelve a tu país.
b. vuelva a su país
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular)
Go home. That's clearly where you want to be, with your family and friends.Vuelva a su país. Está claro que es allí donde quiere estar, con su familia y sus amigos.
c. vuelve a tu tierra
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
If you feel so lonely here, go home. - I can't. There's no work there.Si te sientes tan solo aquí, vuelve a tu tierra. - No puedo, allí no hay trabajo.
d. vuelva a su tierra
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular)
You're so homesick. Go home now and then. It'll do you good.Tiene tanta añoranza. Vuelva a su tierra de vez en cuando, le sentará bien.
4. (regresen a su lugar de origen; imperativo; usado para dirigirse a varias personas)
a. vuelvan a su país (plural)
There was graffiti on the wall saying: "Go home."Había una pintada en la pared que decía: "Vuelvan a su país".
b. vuelvan a su tierra (plural)
Life is giving you a second chance. Go home and start afresh there.La vida les está dando una nueva oportunidad. Vuelvan a su tierra y empiecen allí de nuevo.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
5. (regresar a casa)
a. irse a casa
Why don't you go home early and rest?¿Por qué no te vas a casa temprano y descansas?
b. volver a casa
It's getting late; I should go home now.Se está haciendo tarde. Debería volver a casa ya.
6. (regresar al lugar de origen)
a. volver a casa
Will you go home for Christmas?¿Volverás a casa por Navidad?
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
How long have you lived in London? Do you often go home? - Yes, we go to Scotland as often as we can.¿Cuánto tiempo lllevan en Londres? ¿Van a menudo a su tierra? - Sí, vamos a Escocia con tanta frecuencia como podemos.
She goes home whenever she can. She likes speaking in her own language.Va a su país siempre que puede. Le gusta hablar en su propia lengua.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES