Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Glitter" es un sustantivo que se puede traducir como "el brillo", y "shimmer" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "relucir". Aprende más sobre la diferencia entre "glitter" y "shimmer" a continuación.
glitter(
glih
-
duhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (brillantez)
a. el brillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The people gazed in wonder at the glitter of the knights' armor.La gente miraba con asombro el brillo de la armadura de los caballeros.
2. (material)
a. la purpurina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The dancers' costumes were covered with glitter.Los trajes de los bailarines estaban llenos de purpurina.
b. la brillantina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We're going to stick stars and glitter on our collages.Le vamos a pegar estrellas y brillantina a nuestros collages.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
3. (resplandecer)
a. brillar
The city lights glittered in the night.Las luces de la ciudad brillaban en la noche.
b. relucir
I could see her eyes glitter in the dark.Podía ver sus ojos relucir en la penumbra.
Copyright © Curiosity Media Inc.
shimmer(
shih
-
muhr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (refulgir)
a. relucir
The waters of the lake shimmered in the moonlight.Las aguas del lago relucían a la luz de la luna.
b. brillar
A shoal of fish shimmered in the water.Un banco de peces brillaba bajo el agua.
c. titilar
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
Joan stood looking at the lights of the city shimmering on the horizon.Joan se quedó mirando las luces de la ciudad que titilaban en el horizonte.
d. rielar
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
The waters of the bay shimmered in the moonlight.Las aguas de la bahía rielaban bajo la luz de la luna.
2. (verse borroso)
a. reverberar
The buildings shimmered in the heat of the desert.Los edificios reverberaban por el calor del desierto.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
3. (fulgor)
a. el brillo trémulo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The pilot relaxed a little when she finally saw the shimmer of the airport lights in the distance.La piloto se relajó un poco cuando por fin vio el brillo trémulo de las luces del aeropuerto en la distancia.
b. la luz trémula
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We could still make out a shimmer on the horizon even after the sun disappeared.Incluso después de desaparecer el sol, aún veíamos una luz trémula en el horizonte.
c. el brillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The boy was captivated by the shimmer of his mother's silk dress.El niño estaba cautivado por el brillo del vestido de seda de su madre.
4. (visión borrosa)
a. la reverberación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We sat in the traffic jam watching the heat shimmer rise off the tarmac.Estábamos detenidos en el atasco, viendo la reverberación del calor que desprendía el asfalto.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES