Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Glimmer" es un sustantivo que se puede traducir como "la luz trémula", y "swerve" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "virar bruscamente". Aprende más sobre la diferencia entre "glimmer" y "swerve" a continuación.
glimmer
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (luz débil)
a. la luz trémula
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The glimmer of the moon allowed us to find our way.La luz tremula de la luna nos permitió buscar el camino.
b. la luz tenue
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The glimmer of the candles creates a very intimate atmosphere.La luz tenue de las velas crea un ambiente muy íntimo.
c. el cabrilleo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We could see the glimmer of the lake between the trees.Veíamos el cabrilleo del lago entre los árboles.
2. (indicación)
a. el indicio
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
There wasn't the slightest glimmer of gratitude in his eyes.No hubo ni el menor indicio de agradecimiento en sus ojos.
b. el atisbo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I saw a brief glimmer of a smile on her lips.Muy brevemente vi un atisbo de sonrisa en sus labios.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
3. (brillar)
a. brillar con luz trémula
Thousands of stars glimmered in the skies above us.Miles de estrellas brillaban con luz trémula en el cielo por encima de nuestras cabezas.
b. relucir
La espada relucía en su mano y empezó a cargar contra el enemigo.His sword glimmered in his hand as he started to charge at the enemy.
Copyright © Curiosity Media Inc.
swerve
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (cambiar de dirección repentinamente)
a. virar bruscamente
The driver swerved to avoid running over a child on a bicycle.El conductor viró bruscamente para evitar atropellar un niño en una bicicleta.
b. dar un cabrillazo
I had to swerve and hit the brakes but fortunately I didn't crash.Tuve que dar un cabrillazo y poner los frenos pero afortunadamente, no choqué.
c. dar un volantazo
Regionalismo que se usa en México
(México)
(Río de la Plata)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Roberta swerved to avoid hitting a motorcycle and ended up hitting a truck.Roberta dio un volantazo para esquivar una motocicleta y terminó chocando contra un camión.
d. pegar un volantazo (Río de la Plata)
If I hadn't swerved, I would have hit that puppy.Si no hubiera pegado un volantazo, habría atropellado al perrito.
e. ir con efecto (pelota)
The ball swerved, but the keeper should have stopped it.La pelota iba con efecto, pero el portero la tendría que haber detenido.
2. (zigzaguear; usado con "through")
a. ir zigzagueando
The ambulance swerved through traffic to get to the scene of the accident.La ambulancia iba zigzagueando por el tráfico para llegar a la escena del accidente.
b. gambetear (deporte)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Petridis swerved through the Ajax defense and shot into the goal.Petridis gambeteó a la defensa del Ajax y pateó al arco.
3.
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
(apartarse; usado con "from")
a. desviarse de
The soldier swore to lay down his life before swerving from his duty.El soldado juró a dar su vida antes de desviarse de su deber.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (hacer cambiar dirección)
a. hacer virar bruscamente
Tony accidentally swerved the car while pointing out an osprey nest on a light pole.Sin querer, Tony hizo virar bruscamente el coche mientras señalaba un nido de águila pescadora en un poste de luz.
b. hacer girar bruscamente
The driver had to swerve the bus to the left because there was a cow on the road.El conductor tuvo que hacer girar el autobus a la izquierda porque había una vaca en la carretera.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
5. (cambio repentino de dirección)
a. el viraje brusco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(por un coche o un conductor)
The driver's swerve saved his life.El viraje brusco del conductor le salvó la vida.
b. el viraje
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(por un coche o un conductor)
With a quick swerve Sheena dodged a pedestrian.Con un viraje rápido Sheena esquivó a un peatón.
c. el cabrillazo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(por un coche o un conductor)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
You can avoid potholes with a swerve.Puedes esquivar los baches con un cabrillazo.
d. la finta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(deporte)
The boxer made a swerve to the right to dodge a hook.El boxeador hizo una finta hacia la derecha para esquivar un gancho.
e. el regate
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(deporte)
Regionalismo que se usa en España
(España)
With a swerve like that, you're sure to score.Con un regate como ese, seguramente vas a anotar.
f. la gambeta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(deporte)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Bond beat his opponent with a swerve to the left.Bond venció a su rival con una gambeta hacia la izquierda.
g. el efecto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(pelota)
The kicker put an amazing swerve on the ball.El pateador le puso un efecto increíble a la pelota.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES