Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Gleam" es un sustantivo que se puede traducir como "el destello", y "shine" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "brillar". Aprende más sobre la diferencia entre "gleam" y "shine" a continuación.
gleam
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (centelleo)
a. el destello
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The weary travelers spotted the gleam of a boarding house in the distance.Los viajeros cansados divisaron el destello de una posada a lo lejos.
b. el brillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I remember the gleam of the city lights when I first landed here.Recuerdo el brillo de las luces de la ciudad cuando aterricé aquí por primera vez.
2. (rastro)
a. el rayo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
Meg was about to lose faith when the new doctor gave her a gleam of hope.Meg estaba a punto de perder la fe cuando el nuevo doctor le dio un rayo de esperanza.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
3. (centellear)
a. relucir
The face of the water gleamed in the light of the moon.La faz del agua relucía con la luz de la luna.
b. brillar
I can't describe the way it felt the first time that you looked at me, your eyes gleaming with passion.No puedo describir lo que sentí la primera vez que me miraste, con esos ojos brillando de pasión.
c. resplandecer
The enchanted sword gleamed in the sunlight as the knight drew it forth from its scabbard.La espada encantada resplandeció con la luz del sol cuando el caballero la desenvainó.
Copyright © Curiosity Media Inc.
shine(
shayn
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (emitir luz)
a. brillar
The moon shone over the moor.Brillaba la luna sobre el páramo.
The sun began to shine again after the rain.Tras la lluvia, el sol comenzó a brillar de nuevo.
b. relucir
His new boots shone.Sus botas nuevas relucían.
2. (lucirse)
a. destacar
She was good at most things, but it was in music that she really shone.Tenía facilidad para casi todo, pero realmente destacaba en la música.
b. brillar
The actor shone in the second half.El actor brilló en el segundo tiempo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (pulir)
a. sacar brillo a
She is shining the silver.Está sacando brillo a la plata.
b. lustrar
He prefers to shine his shoes himself.Prefiere lustrar sus zapatos él mismo.
c. bolear
Regionalismo que se usa en México
(México)
There is a shoeshine near the church who shines my boots.Hay un bolero por la iglesia que bolea mis botas.
d. embolar
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
Carlos shines my shoes.Carlos embola mis zapatos.
4. (dirigir una luz a)
a. alumbrar
He shone his flashlight under the bed.Alumbró debajo de la cama con su linterna.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
5. (hecho de brillar)
a. el brillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
This shampoo gives your hair more shine.Este champú le da más brillo al cabello.
b. el lustre
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The black pearl's shine is subtle, but very beautiful.El lustre de la perla negra es sutil, pero muy hermoso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES