Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Get sick" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "enfermarse", y "vomit" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "vomitar". Aprende más sobre la diferencia entre "get sick" y "vomit" a continuación.
get sick(
geht
 
sihk
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (ponerse enfermo)
a. enfermarse
You're getting married today! You can't get sick!¡Te casas hoy! ¡No puedes enfermarte!
2. (sentir náuseas)
a. marearse
Every time I get in a car, I get sick.Cada vez que me subo a un carro, me mareo.
3. (arrojar)
a. devolver
Robert drank a lot and got sick.Robert bebió mucho y devolvió.
b. vomitar
The smell was so nauseating that I got sick there and then.El olor era tan nauseabundo que vomité allí mismo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
vomit(
va
-
miht
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (tener vómitos)
a. vomitar
Can you pull over? I think I'm going to vomit.¿Puedes detener el coche? Creo que voy a vomitar.
b. devolver
Put that cheese away! That disgusting smell makes me want to vomit.¡Quítame ese queso de la cara! Ese olor desagradable me da ganas de vomitar.
c. chonquear
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
(Puerto Rico)
Last night during the party, somebody vomited in my room.Anoche, durante la fiesta, alguien chonqueó en mi cuarto.
d. huacarear
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
The bathroom was busy, so I had to vomit in a bag.El baño estaba ocupado, así que tuve que huacarear en una bolsa.
e. guacarear
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
When I was on the rollercoaster, I felt like I was about to vomit.Cuando estaba en la montaña rusa, sentí que iba a guacarear.
f. ranchar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Costa Rica
(Costa Rica)
She's vomiting in the bathroom because she drank too much alcohol.Está ranchando en el baño porque bebió demasiado alcohol.
g. garbancear
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
What made you vomit? - I think the fish I ate was bad.¿Qué te hizo garbancear? - Creo que el pescado que comí estaba feo.
h. cutear
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
The girl sitting next to me on the bus vomited on the floor.La chica sentada al lado mío en el autobús cuteó en el piso.
i. buitrear
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Guatemala
(Guatemala)
Some of the med students vomited when they saw a dead body for the first time.Algunos de los estudiantes de Medicina buitrearon cuando vieron un cadáver por primera vez.
j. potar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
The baby vomited after drinking that type of milk.El bebé potó después de beber ese tipo de leche.
k. echar la pota
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
When I was pregnant, I vomited up to three times per week..Cuando estaba embarazada, echaba la pota hasta tres veces por semana.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
2. (devolver)
a. vomitar
If you experience nausea, abdominal pain, or vomit blood, call your doctor.Si sientes náuseas, dolor abdominal o vomitas sangre, consulta a tu médico.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
3. (medicina)
a. el vómito
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I tried to clean the vomit off the carpet, but I ended up throwing it away.Intenté limpiar el vómito de la alfombra, pero la terminé tirando a la basura.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES