Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Get on with" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "seguir con", y "get along" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "marcharse". Aprende más sobre la diferencia entre "get on with" y "get along" a continuación.
get on with(
gehd
 
an
 
wihth
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (proseguir)
a. seguir con
Forget what happened and get on with your normal life.Olvida lo ocurrido y sigue con tu vida normal.
b. continuar con
You must be busy. I'll let you get on with your work.Estarás ocupado. Te dejo que continúes con tu trabajo.
2. (hacer progresos en) (Reino Unido)
a. avanzar en
How are you getting on with your studies?¿Qué tal avanzas en tus estudios?
b. avanzar con
I think Michael is getting on with his report and he'll have it finished tomorrow.Creo que Michael está avanzando con el informe y lo tendrá acabado mañana.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
How are you getting on with your homework?¿Cómo llevas las tareas?
Stop fooling around and get on with it!¡Deja de hacer el tonto y ponte a ello de una vez!
3. (tener buena relación con) (Reino Unido)
a. llevarse bien con
I never really got on with my parents.En realidad nunca me llevé bien con mis papás.
Copyright © Curiosity Media Inc.
get along(
giht
 
uh
-
lang
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (partir)
a. marcharse
We ought to get along or we will not arrive to the party in time.Debemos marcharnos o no llegaremos a la fiesta a tiempo.
b. irse
He wants to get along now, so that he can get ahead of traffic.Quiere irse ahora para poder adelantarse al tráfico.
2. (ingeniárselas)
a. arreglárselas
We were all worried about Martin after his divorce, but he seems to be getting along without his ex-wife.Todos nos preocupamos por Martin después de su divorcio, pero parece que se las arregla sin su exesposa.
3. (desarrollarse)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
How is he getting along in his recovery?¿Cómo le va con su recuperación?
It is okay that they didn't join us on the trip. We are getting along fine without them.Está bien que no nos acompañaran en el viaje. Vamos bien sin ellos.
4. (tener una buena relación)
a. llevarse bien
Although you should be strict, you should also get along with your employees, so that they respect you.Aunque debes ser estricto, debes llevarte bien con tus empleados para que te respeten.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
5. (usado para echar a alguien)
a. ¡vete!
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(singular)
There are too many people in this kitchen. Get along with you now!Hay demasiadas personas en esta cocina. ¡Vete ya!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES