Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Get off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "quitar", y "come off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "caerse de". Aprende más sobre la diferencia entre "get off" y "come off" a continuación.
get off(
gehd
 
af
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (sacar)
a. quitar
I really hope the dry cleaner's can get the stain off of my white dress.Espero que puedan quitar la mancha de mi vestido blanco en la tintorería.
2. (enviar)
a. mandar
I got the children off to school early in the morning.Mandé a los niños a la escuela por la mañana temprano.
b. despachar
Could you get this parcel off tomorrow at the post office?¿Podrías despachar este paquete mañana en la oficina postal?
3. (conceder)
a. dar libre
We're getting some days off for the office renovation.Nos dan algunos días libres por la renovación de las oficinas.
4. (alejar de)
a. dejar
Their parents tried their best to get him off drugs.Sus padres intentaron por todos los medios que dejara la droga.
5. (descender de un vehículo)
a. bajarse de
My leg got caught as I was getting off the horse.Se me quedó la pierna enganchada cuando traté de bajarme del caballo.
b. apearse de
I helped my grandfather to get off the bus.Ayudé a mi abuelo a apearse del autobús.
6. (cambiar de asunto)
a. dejar
Can we please get off politics?¿Podemos dejar de hablar de la política, por favor?
7. (terminar)
a. salir de
What time do you get off work?¿A qué hora sales del trabajo?
8. (adormecer) (Reino Unido)
a. dormir
After two hours, I managed to get the baby off.Tras dos horas, conseguí dormir al niño.
9. (recuperar)
a. rescatar
The rescuers got the climber off the mountain after an avalanche destroyed the trails.Los salvadores rescataron al alpinista de la montaña después de que una avalancha destrozara los caminos.
10. (evitar)
a. salvarse de
I got off washing the dishes.Me salvé de fregar los platos.
b. librarse de
My sister always gets off walking the dog.Mi hermana siempre se libra de sacar a pasear al perro.
11. (sacarse de)
a. quitarse de encima de
Get off the bed! I've just made it!¡Quítate de encima de la cama que la acabo de hacer!
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
12. (descender de un vehículo)
a. bajarse
I rang the bell to let the bus driver know I wanted to get off.Hice sonar el timbre para avisarle al chófer del camión que me quería bajar.
b. apearse
Ma'am, where will you be getting off?Señora, ¿dónde se va apear?
13. (escapar de un castigo)
a. librarse
We'll find new evidence. You won't get off so easily.Encontraremos nuevas pruebas, no te librarás tan fácilmente.
14. (alzarse)
a. levantarse de
Come on, get off the floor and try the pirouette again.Vamos, levántate del suelo y vuelve a intentar la pirueta.
15. (dejar)
a. salir
Do you want to go to dinner when you get off?¿Quieres ir a cenar cuando salgas?
16. (tener un orgasmo)
a. venirse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
She gets off very easily when having sex.Se viene con mucha facilidad cuando tiene sexo.
b. acabar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Cono Sur)
When having sex, I always try to get off after my girlfriend does.Cuando tengo sexo, siempre intento acabar después de mi novia.
c. correrse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
He got off accidentally; fortunately, we always use a condom.Se corrió por accidente; menos mal que siempre usamos condón.
17. (adormecerse)
a. dormirse (Reino Unido)
I got off on the sofa while watching the film.Me dormí en el sofá mientras veía la película.
18. (comenzar; usado con "to")
a. empezar
Manuel got off to a bad start. I hope he starts doing better work soon.Manuel empezó mal. Espero que comience a hacer mejor trabajo pronto.
Copyright © Curiosity Media Inc.
come off(
kuhm
 
af
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (desprenderse de)
a. caerse de
A button's come off my jacket and I don't have time to sew it back on.Se me ha caído un botón de la chaqueta y no tengo tiempo de volver a coserlo.
b. levantarse de
There was paint coming off the walls, and everywhere smelled of damp.La pintura se levantaba de las paredes y olía a humedad por todas partes.
c. despegarse de
It won't be difficult to remove the wallpaper as it's already coming off the walls.No será difícil quitar el papel pintado porque ya se está despegando de las paredes.
2. (precipitarse)
a. caerse de
If you come off your horse, it's best to get back in the saddle as soon as possible.Si te caes del caballo, más vale que vuelvas a montar lo antes posible.
3. (abandonar)
a. dejar de tomar
You'll need to come off this medicine in view of the side effects you're experiencing.Tendrás que dejar de tomar este medicamento dados los efectos secundarios que experimentas.
b. dejar
Maureen didn't tell Peter she'd come off the pill.Maureen no le dijo a Peter que había dejado la píldora.
c. desengancharse de (sustancia ilegal)
I don't know how to help my son come off heroin.No sé cómo ayudar a mi hijo a desengancharse de la heroína.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
4. (resultar)
a. salir
The party came off better than I expected.La fiesta salió mejor de lo que esperaba.
5. (desprenderse)
a. despegarse
The house must be damp because the wallpaper is coming off everywhere.La casa debe de estar húmeda porque el papel pintado se despega por todas partes.
b. soltarse
The door handle's come off and I don't know how to open the door.Se soltó el pomo y no sé cómo abrir la puerta.
c. levantarse
Use a steam cleaner if you want paint to come off easily.Utiliza un limpiador de vapor si quieres que la pintura se levante fácilmente.
6. (eliminarse)
a. quitarse
I rubbed and rubbed at the mark, but it wouldn't come off.Froté la mancha una y otra vez, pero no se quitó.
7. (removerse)
a. quitarse
The back of the cell phone comes off so you can change the SIM card.El dorso del celular se quita para que puedas cambiar de tarjeta SIM.
8. (ser exitoso)
a. dar resultado
Serena had worked very hard to make the evening a success, but somehow, it didn't really come off.Serena se había esforzado mucho para que la noche fuera un éxito, pero por alguna razón no dio resultado.
b. tener éxito
The reviews weren't great, but even if the concert hadn't really come off, it was a good experience.Las críticas no fueron muy buenas, pero aunque el concierto no tuviera mucho éxito, fue una buena experiencia.
c. salir bien
I was intrigued by Jack's novel although I don't think it quite comes off.Me intrigaba la novela de Jack aunque no creo que le salga del todo bien.
9. (ocurrir)
a. realizarse
Jack had big plans for the future, but they never came off.Jack tenía grandes planes para el futuro, pero nunca se realizaron.
b. suceder
I know Sonia and Graham are engaged, but I don't think their wedding will ever come off.Ya sé que Sonia y Graham están prometidos, pero no creo que su boda suceda nunca.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES