Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Get into" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "entrar a", y "get out of" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "librarse de". Aprende más sobre la diferencia entre "get into" y "get out of" a continuación.
get into(
geht
 
ihn
-
tu
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (introducirse en)
a. entrar a
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
There is no way someone could get into that bank vault.No hay manera que alguien pueda entrar a esa cámara acorazada.
b. entrar en
The moment Carlos got into the house, he knew something was amiss.En el momento que Carlos entró en la casa, supo que algo estaba mal.
c. subir a (vehículo)
The businessman got into his car and drove away.El negociante subió a su carro y se fue.
d. meterse en (espacio pequeño)
One by one, the soldiers got into the narrow culvert and crawled to the other side.Uno tras uno, los soldados se metían en el tubo de drenaje y se arrastraban al otro lado.
2. (arribar a)
a. llegar a
By the time we got into Boston, it was already two o'clock in the morning.Cuando llegamos a Boston, ya eran las dos de la madrugada.
b. caer en
Let's hope this letter gets into the right hands, otherwise we'll be in big trouble.Esperemos que esta carta caiga en buenas manos, o si no estaremos en grandes problemas.
3. (vestirse)
a. ponerse
The actors got into their costumes and sat down to have their makeup done.Los actores se pusieron los disfraces y se sentaron para que los maquillaran.
4. (ser elegido)
a. entrar a
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Does anyone think this guy can actually get into office?¿Cree alguien que este tipo realmente puede entrar a esa posición?
b. entrar en
It was David's dream to get into Harvard.Era el sueño de David entrar en Harvard.
5. (involucrarse en)
a. meterse en
A fine mess we've gotten into this time!¡Menudo lío en que nos hemos metido esta vez!
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(molestar)
a. pasar
What's gotten into you today? You seem awful grouchy.¿Qué te pasa hoy? Te veo bastante gruñón.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Well, what's got into you? - You woke me up from my nap. That's what!¿Pero qué bicho te ha picado? - Me despertaste de la siesta. ¿No ves?
What's got into Lucia? - She's mad because she failed her physics exam.¿Qué onda con Lucía? - Está enojada porque reprobó su examen de física.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(interesarse por)
a. meterse en
Jorge has really gotten into baseball since he spent a year in Boston.Jorge se ha metido mucho en el beisbol desde que pasó un año en Boston.
b. engancharse en
Eric got into Cuban music in part because he had studied Spanish in school.Eric se enganchó a la música cubana en parte porque había estudiado el español en la escuela.
8. (adquirir un hábito)
a. acostumbrarse
Once you get into exercising daily, you won't want to stop.Una vez que te acostumbres a hacer ejercicios a diario, no vas a querer parar.
b. coger
The baby's getting into the habit of sucking her thumb.El bebé ha cogido la costumbre de chuparse el pulgar.
c. agarrar
The puppy got into the bad habit of chewing my shoes.El cachorrito agarró la costumbre de mordisquear mis zapatos.
9. (introducir en)
a. meter
How are we going to get the fridge into this little car?¿Cómo vamos a meter esta nevera en este carro tan pequeño.
10.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(involucrarse en)
a. meter en
You two are the ones with the problem. I'm not getting into this!Ustedes dos son los que tienen el problema. ¡No me voy meter en esto!
Copyright © Curiosity Media Inc.
get out of(
gehd
 
aud
 
uhv
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (eludir)
a. librarse de
Nick went to the bathroom just before the check came to get out of having to pay.Nick se fue al baño justo antes de que llegara la cuenta para librarse de tener que pagar.
b. salir de
Jamie is anxious to get out of high school and go to college.Jamie está deseoso de salir de la escuela secundaria e ir a la universidad.
2. (dejar de)
a. perder
After his surgery, Ricardo got out of the habit of running every day.Después de la operación, Ricardo perdió la costumbre de correr todos los días.
3. (salir de un vehículo)
a. bajarse
Grace and Steve parked, got out of the car, and went into the shopping mall.Grace y Steve se estacionaron, se bajaron del auto y entraron al centro comercial.
4. (extraer)
a. sacar
She was embarrassed by what she had done, so it took me nearly an hour to get the whole story out of her.Estaba avergonzada por lo que había hecho, así que me tomó casi una hora sacarle toda la historia.
5. (conseguir)
a. sacar de
I get a lot of ideas for my classes out of this writer's articles.Saco muchas ideas para mis clases de los artículos de esta autora.
b. ganar con
What will you get out of this transaction?¿Qué vas a ganar con esta transacción?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES