Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Get hurt" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "salir lastimado", y "hurt yourself" es una frase que se puede traducir como "hacerte daño". Aprende más sobre la diferencia entre "get hurt" y "hurt yourself" a continuación.
get hurt(
geht
 
huhrt
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (lastimarse física o emocionalmente)
a. salir lastimado
Don't ride your bike without your helmet! You'll get hurt!¡No montes en bici sin tu casco! ¡Saldrás lastimado!
b. acabar lastimado
If you keep falling for women in relationships, you're bound to get hurt.Si sigues enamorándote de mujeres en relaciones de pareja, acabarás siendo lastimado sin duda.
c. salir herido
Josh never uses oven mitts, and he's always getting hurt.Josh nunca usa guantes para el horno, y siempre sale herido.
d. resultar herido
I hate that you keep going out with these rude guys. You always get hurt.Odio que insistas en salir con estos tipos groseros. Siempre resultas herida.
2. (lastimarse físicamente)
a. lesionarse
If you don't wear your seatbelt, you can really get hurt.Si no te pones tu cinturón de seguridad, puedes lesionarte gravemente.
b. salir lesionado
Don't jump off that wall! You'll get hurt!¡No saltes de ese muro! ¡Saldrás lesionado!
c. resultar lesionado
Guillermo was driving like crazy in his car, and he's lucky he didn't get hurt.Guillermo manejaba como un loco en su coche, y tiene suerte por no haber resultado lesionado.
d. lastimarse
I feel like an idiot. I fell on my butt and I got hurt.Me siento como una idiota. Me caí en las nalgas y me lastimé.
e. herirse
Elías plays football, and he's always getting hurt.Elías juega fútbol americano, y siempre está hiriéndose.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hurt yourself(
huhrt
 
yoor
-
sehlf
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. hacerte daño
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
What happened? Did you hurt yourself? - No, I slipped, but I'm OK.¿Qué pasó? ¿Te hiciste daño? - No, me resbalé, pero estoy bien.
b. hacerse daño
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular)
Have you ever thought about hurting yourself? - I do get depressed sometimes, but no, never like that.¿Alguna vez pensó en hacerse daño? - A veces sí me pongo deprimido, pero no, nada así.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES