Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Encima de" es una frase que se puede traducir como "on", y "entre" es una preposición que se puede traducir como "between". Aprende más sobre la diferencia entre "encima de" y "entre" a continuación.
encima de(
ehn
-
see
-
mah
 
deh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (sobre)
a. on
¿De quién son esos libros que hay encima del sofá? - Son míos, ahora los quito.Whose books are those on the sofa? - They're mine. I'll take them off in a minute.
b. on top of
Las llaves están encima de la mesa.The keys are on top of the table.
2. (indicando una posición superior)
a. above
Vivimos en el apartamento encima de la tienda.We live in the apartment above the store.
Copyright © Curiosity Media Inc.
entre(
ehn
-
treh
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (en medio de)
a. between (dos elementos)
Cuelga el cuadro entre ambas ventanas.Hang the painting between both windows.
b. among (varios elementos)
Encontré un maní entre las almendras.I found a peanut among the almonds.
c. amongst (varios elementos)
No podía encontrar la entrada entre mis cosas en el bolso.I couldn't find the ticket amongst my things in my purse.
2. (respecto a)
a. between
Es algo que tenemos que solucionar entre tú y yo.That's something to be solved between you and me.
3. (teniendo en cuenta)
a. between
Entre unas cosas y otras, gastamos mucho dinero.Between one thing and another, we spent a lot of money.
4. (matemáticas)
a. by
Cuarenta dividido entre cuatro es diez.Forty divided by four is ten.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
5. (en comparaciones)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Entre menos te quejes, más caso te haré.The less you complain, the more you'll get my attention.
Entre más trabajes, más ganarás.The more you work, the more you'll earn.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES