Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Encabronarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get pissed off", y "putear" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to fuck with". Aprende más sobre la diferencia entre "encabronarse" y "putear" a continuación.
encabronarse(
ehn
-
kah
-
broh
-
nahr
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
1.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(enfurecerse)
a. to get pissed off
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Mi padre se encabrona si hacemos ruido cuando está tomando una siesta.My father gets pissed off if we make noise when he's taking a nap.
encabronar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
2.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(enfurecer)
a. to piss off
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Me encabrona un buen cuando el vecino se estaciona frente a mi cochera.It seriously pisses me off when my neighbor parks in front of my garage.
Copyright © Curiosity Media Inc.
putear(
poo
-
teh
-
ahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(fastidiar)
a. to fuck with
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
Deja de putearme o te daré una piña en la cara.Stop fucking with me or I'll punch you in your face.
b. to screw with
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Cristian me putea porque Luisa lo eligió a él en lugar de a mí como pareja de baile.Cristian's screwing with me because Luisa chose him instead of me as her dance partner.
2.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(insultar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to swear at
Los fanáticos putearon al árbitro cuando expulsó al delantero.The fans swore at the referee when he sent off the forward.
3.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(regañar)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to chew out
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Si llego después de medianoche, mi papá me va a putear horrible.If I get home after midnight, my dad's going to seriously chew me out.
4.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(golpear)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to beat the shit out of
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
A Jorge lo putearon por andar contando los secretos de la pandilla.They beat the shit out of Jorge for running his mouth about the gang's secrets.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
5.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(maldecir)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to swear
El carpintero puteó porque se dio en el dedo con el martillo.The carpenter swore because he hit his finger with the hammer.
b. to curse
Mi madre dijo que me lavaría la boca con jabón si puteaba de nuevo.My mother said she'd wash my mouth with soap if I curse again.
c. to eff and blind (Reino Unido)
David comenzó a putear porque pisó bosta de vaca.David began effing and blinding because he stepped on cow dung.
6.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(prostiturise)
a. to work as a prostitute
La stripper a veces puteaba en la zona roja para ganar más dinero.The stripper sometimes worked as a prostitute in the red-light district to make more money.
b. to whore
Si vuelves a decir que mi hermana anda puteando, te rompo la cara.If you say my sister is going around whoring, I'll break your face.
7.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(ir de putas)
a. to go whoring
En la despedida de soltero de Nacho nos emborrachamos y puteamos en un burdel.In Nacho's bachelor party we got drunk and went whoring at a brothel.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES