Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Durante el día" es una frase que se puede traducir como "during the day", y "de día" es un adverbio que se puede traducir como "in the daytime". Aprende más sobre la diferencia entre "durante el día" y "de día" a continuación.
durante el día(
doo
-
rahn
-
teh
 
ehl
 
dee
-
ah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. during the day
Uno de nuestros técnicos acudirá durante el día a su domicilio para reparar la lavadora averiada.One of our repairmen will go to your home during the day to fix the broken down washer.
b. in the day
Cuénteme lo que hizo durante el día anterior al asesinato.Tell me what you did in the day before the murder.
Copyright © Curiosity Media Inc.
de día(
deh
 
dee
-
ah
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (en general)
a. in the daytime
Yo nunca bebo alcohol de día.I never drink alcohol in the daytime.
b. during the day
Todos los partidos se disputarán de día.All the matches will be played during the day.
c. during the daytime
Siempre armamos y desarmamos la tienda de campaña de día.We always put up and take down the tent during the daytime.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES