Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"¿Dónde vivías?" es una frase que se puede traducir como "Where did you live?", y "¿Con quién?" es una frase que se puede traducir como "Who with?". Aprende más sobre la diferencia entre "¿Dónde vivías?" y "¿Con quién?" a continuación.
¿Dónde vivías?(
dohn
-
deh
 
bee
-
bee
-
ahs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(segunda persona del singular)
a. Where did you live?
Yo también crecí en Madrid. ¿Dónde vivías? - Cerca de Plaza Mayor.I also grew up in Madrid. Where did you live? - Near Plaza Mayor.
Copyright © Curiosity Media Inc.
¿Con quién?(
kohn
 
kyehn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. Who with?
¿Oíste que Fran va a ir al baile? - ¿Con quién?Did you hear Fran's going to prom? - Who with?
b. With whom?
Mamá, me voy al cine con una amiga. - ¿Con quién?Mom, I'm going to the movies with a friend. - With whom?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES