Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Doler" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to hurt", y "lastimar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to hurt". Aprende más sobre la diferencia entre "doler" y "lastimar" a continuación.
doler(
doh
-
lehr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (sentir dolor)
a. to hurt
Después del accidente, me duele al respirar.After the accident, it hurts when I breathe.
b. to ache
Me ha dolido la espalda la mañana entera.My back has been aching all morning long.
2. (sentirse ofendido)
a. to hurt
Tu indiferencia me duele.Your indifference hurts me.
dolerse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
3. (sentir pesar; usado frecuentemente con "de")
a. to regret
Se duele de sus acciones rencorosas.He regrets his spiteful actions.
Copyright © Curiosity Media Inc.
lastimar(
lahs
-
tee
-
mahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (físicamente)
a. to hurt
Le lastimé el tobillo jugando al fútbol.I hurt his ankle playing football.
2. (emocionalmente)
a. to hurt
Lo lastimó cuando le confesó que estaba saliendo con otra persona.She hurt him when she confessed she was dating another person.
3. (moralmente)
a. to hurt
Esas revelaciones lastimarían su imagen.Such revelations would hurt their image.
lastimarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
4. (herirse)
a. to hurt oneself
Deja de jugar con ese cuchillo. Vas a lastimarte.Stop playing with that knife. You are going to hurt yourself.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES