Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Discutir" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to argue", y "dejar plantado" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to stand up". Aprende más sobre la diferencia entre "discutir" y "dejar plantado" a continuación.
discutir(
dees
-
koo
-
teer
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (pelear verbalmente)
a. to argue
Mi hermano y su esposa discuten todo el tiempo.My brother and his wife argue all the time.
b. to quarrel
Vimos una pareja en la calle discutiendo.We saw a couple quarreling in the street.
2. (dialogar)
a. to discuss
La pareja discutió con el sacerdote sobre sus votos.The couple discussed their vows with the priest.
3. (contestar)
a. to talk back
¡No discutas! Solo haz lo que te pido.Don't talk back! Just do what I tell you.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (debatir)
a. to discuss
Los panelistas discutieron el tema de la violencia en las escuelas.The panelists discussed the topic of violence in schools.
5. (contradecir)
a. to challenge
Los senadores discutieron la decisión que había tomado el presidente.The senators challenged the decision made by the president.
b. to dispute
El general discutió el uso de las armas nucleares.The general disputed the use of nuclear weapons.
Copyright © Curiosity Media Inc.
dejar plantado(
deh
-
hahr
 
plahn
-
tah
-
doh
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(no acudir a la cita con)
a. to stand up
Carlota dejó a Julius plantado en el altar, y él no se lo perdona.Julius was stood up at the altar by Carlota, and he won't forgive her for that.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(abandonar)
a. to ditch
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿No me van a dejar aquí plantada? - Lo siento, Merche, pero tenemos que irnos.You're not ditching me here, are you? - I'm sorry, Merche, but we have to leave.
b. to dump
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en una relación)
Dejó plantada a su esposa por una corista.He dumped his wife for a chorus girl.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(poner en cualquier sitio)
a. to stick
¿Y todos estos trastos? - Los albañiles que están reformando el apartamento de al lado los dejaron plantados en el descansillo y aún no han venido a recogerlos.What's all this junk? - The builders working on the apartment next door stuck them on the landing and didn't come back to get them.
4. (botánica)
a. to plant
Mi madre dejó plantados los almendros en su jardín hace años.My mom planted the almond trees in her garden years ago.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES