Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Dinero" es un sustantivo que se puede traducir como "money", y "paquete" es un sustantivo que se puede traducir como "package". Aprende más sobre la diferencia entre "dinero" y "paquete" a continuación.
dinero(
dee
-
neh
-
roh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (moneda)
a. money
Se puede ganar un montón de dinero al invertir sabiamente.One can make a lot of money by investing wisely.
Hay una gran cantidad de dinero en esa maleta.There is a large amount of money in that suitcase.
Copyright © Curiosity Media Inc.
paquete(
pah
-
keh
-
teh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (envío)
a. package
¿Recibiste el paquete que te envié?Did you get the package that I sent you?
b. parcel
Hoy sin falta tengo que envolver el paquete y enviarlo por correo.I have to wrap the parcel and mail it today without fail.
2. (envase)
a. pack
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Compré dos paquetes de galletas porque estaban de oferta.I bought two packs of cookies because they were on sale.
b. packet (Reino Unido)
Me encanta el olor del té cuando abro un paquete nuevo.I love the smell of tea when I open a fresh packet.
c. bag
Necesitamos medio paquete de azúcar para hacer el pastel.We need half a bag of sugar to make this cake.
3. (conjunto)
a. package
En el paquete de aplicaciones se incluyen todos los archivos necesarios.All the necessary files are included in the package.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(genitales masculinos)
a. bulge
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
No paraba de mirarle el paquete.She couldn't stop staring at his bulge.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(carga)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. responsibilty
Yo no voy a cargar con el paquete de los errores de mi jefe.I am not going to take responsibility for my boss's mistakes.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(castigo)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Menudo paquete te va a caer si mamá se entera.If Mom finds out, she will throw the book at you.
Nos metieron un paquete por llegar tarde.We got into real trouble for arriving late.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género de la persona a la que se refiere (p.ej. el doctor, la doctora).
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(persona torpe)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. useless (adjetivo)
¡El portero es un paquete, no está parando ni un tiro!The goalkeeper is useless; he's can't block a shot!
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(elegante) (Cono Sur)
a. chic
El hermano de la novia estaba muy paquete con su esmoquin negro.The bride's brother looked very chic in his black tuxedo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES