Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Diez" es un adjetivo que se puede traducir como "ten", y "apagar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to turn off". Aprende más sobre la diferencia entre "diez" y "apagar" a continuación.
diez(
dyehs
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (número)
a. ten
Solo había diez personas en la oficina hoy a causa de la nieve.There were only ten people in the office today because of the snow.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (número)
a. ten
Ella lleva un diez en su camiseta en honor a su jugadora favorita.She wears a ten on her jersey in honor of her favorite player.
b. tenth (en las fechas)
Celebraremos mi cumpleaños el diez de enero.We'll celebrate my birthday on the tenth of January.
Copyright © Curiosity Media Inc.
apagar(
ah
-
pah
-
gahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (desconectar)
a. to turn off
Apaga la luz antes de irte.Turn off the light before you go.
b. to switch off
Hijo, apaga el radio por favor.Son, switch off the radio please.
c. to put out
Acuérdate de apagar las luces antes de acostarte.Remember to put the lights out before you go to bed.
2. (extinguir)
a. to put out
Ron apagó las velas del candelabro.Ron put out the candles on the candelabra.
b. to blow out
Apaga las velas del pastel y pide un deseo.Blow out the candles on the cake and make a wish.
c. extinguish (formal)
Please extinguish your cigarette before entering the hospital.Por favor apaga tu cigarro antes de entrar al hospital.
3. (saciar)
a. to quench
Con este calor, ni diez litros de agua podrían apagar mi sed.With this heat, not even ten liters of water could quench my thirst.
4. (calmar)
a. to calm
Nada le podría apagar la ira que sentía.Nothing would be able to calm his anger.
b. to soothe
Esta crema apagará el ardor del piquete.This cream will soothe the burning sensation from the bite.
5. (amortiguar)
a. to muffle
La cantante puso unos tapones en los oídos para apagar el ruido de la banda de la fiesta.The singer put earplugs in her ears to muffle the noise of the band at the festival.
b. to soften
Usé un filtro en el lente para apagar los colores.I used a filter on the lens to soften the colors.
apagarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
6. (hacerse oscuro)
a. to go out
Una ráfaga pasó por una grieta y la vela se apagó.A gust of wind came in through a crack, and the candle went out.
7. (dejar de funcionar)
a. to go off
Escuché una explosión y en enseguida se apagaron las luces.I heard an explosion, and then the lights went off straightaway.
8. (amortiguarse)
a. to die down
Por fin, el viento empezaba a apagarse.At last, the wind was dying down.
9. (disiparse)
a. to fade
Después de tantos años de luchar sin conseguir nada, los anhelos ya se le habían apagado.After so many years of struggling to no avail, her dreams had faded.
b. to go out
La chispa en los ojos de mi abuelo no se apagó hasta el último momento de su vida.The spark in my grandfather's eyes didn't go out until his dying moments.
c. to wane
El deseo de quitar al dictador no se está apagando frente a la represión.The desire to remove the dictator isn't waning in the face of repression.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES