Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Descolorido" es un adjetivo que se puede traducir como "faded", y "garras" es un sustantivo plural que se puede traducir como "clutches". Aprende más sobre la diferencia entre "descolorido" y "garras" a continuación.
descolorido(
dehs
-
koh
-
loh
-
ree
-
doh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (deslucido por el sol)
a. faded
Estas prendas están descoloridas porque llevan al sol una semana.These clothes are faded because they have been out in the sun for a week.
2. (pálido)
a. pale
Supe que Mario estaba mareado porque lo vi descolorido.I knew Mario was feeling dizzy because he was looking pale.
3. (cambiado de color o intensidad)
a. discolored
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Use este tratamiento para avivar las hojas descoloridas de sus plantas.Use this treatment to bring life back to your plants' discolored leaves.
b. discoloured (Reino Unido)
Marni tiene la dentadura descolorida de tanto fumar.Marni's teeth are discoloured from all the smoking.
c. colorless
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Este pañuelo está algo descolorido porque es muy viejo, pero era precioso.This scarf is a little colorless because it's very old, but it used to be beautiful.
d. colourless (Reino Unido)
Antes de utilizar, compruebe que el líquido de la injección no esté descolorido.Check the liquid in the injection is colourless before using.
Copyright © Curiosity Media Inc.
garras(
gah
-
rrahs
)
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
1. (dominio)
a. clutches
La pobre mujer cayó en las garras de una estafadora.The poor woman fell into the clutches of a con artist.
2. (ropa fea)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. rags
Ponte algo bonito para tu primera cita, no esas garras.Wear something nice on your first date, not those rags.
garra
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
3. (de un animal)
a. claw
El gato sujetó el ratón en su garra.The cat held the mouse in its claw.
b. talon (de un ave de presa)
La garra filosa del águila mató su presa en un instante.The eagle's sharp claw killed its prey instantly.
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(anatomía)
a. hand
¿Qué llevas en tu garra, Pepe?What do you have in your hand, Pepe?
b. paw (coloquial)
¡Quítame tus garras de encima, asqueroso!Get your paws off me, creep!
5. (entusiasmo)
a. spirit
El resultado del partido depende de nuestra garra y pasión.The outcome of the game depends on our spirit and passion.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES