Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Descaro" es un sustantivo que se puede traducir como "impertinence", y "jeta" es un sustantivo que se puede traducir como "mug". Aprende más sobre la diferencia entre "descaro" y "jeta" a continuación.
descaro(
dehs
-
kah
-
roh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (insolencia)
a. impertinence
¡Marisa tuvo el descaro de llegar tarde a la reunión sin pedir disculpas!Marisa had the impertinence of arriving late to the meeting, without offering an apology!
b. nerve
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Qué descaro interrumpir al profesor durante su explicación.What a nerve, interrupting the professor during his lecture.
c. cheek (Reino Unido)
¿Les cobraron dinero extra porque compartieron el plato? ¡Qué descaro!They charged you extra for sharing your dish? What a cheek!
Copyright © Curiosity Media Inc.
jeta(
heh
-
tah
)
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(cara)
a. mug
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿Viste su jeta en todos los periódicos esta mañana?Have you seen his mug all over the papers this morning?
b. face
El balón le alcanzó en plena jeta y le rompió la nariz.The ball hit him full in the face and broke his nose.
2. (hocico de cerdo)
a. snout
Todos los cerdos tenían la jeta en el comedero.The pigs all had their snouts in the trough.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(boca)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. trap
Cierra la jeta si no quieres que te pegue un guantazo.Shut your trap unless you want a slap.
b. gob
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Reino Unido)
¡Lo hubieras visto! El tipo le dio un puñetazo en plena jeta.You should have seen it! The guy punched him smack in the gob.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(descaro)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. nerve
Tu hermano tiene mucha jeta insultándome en mi propia casa.Your brother has a nerve insulting me in my own house.
b. cheek
Vaya jeta tiene Miguel pidiéndome dinero sin haberme devuelto el que ya le presté.Miguel has a cheek asking me for money without paying me back what I lent him.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(cara de mal humor)
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡Uy, con qué jeta se levantó hoy!Ooh, looks like someone got up on the wrong side of the bed today!
¿Qué te pasa que tienes esa jeta?What's wrong with you? You've got a face like thunder.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género de la persona a la que se refiere (p.ej. el doctor, la doctora).
6. (caradura)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡Qué jeta es! No le importa cobrarles a los clientes sabiendo que no tiene la mercadería.What a cheek! He's not bothered about taking money off the customers knowing he doesn't have the goods.
Eres un jeta viniendo a cenar si sabes que no traes suficiente dinero.You have a nerve, coming out for dinner knowing you don't have enough money.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES