Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Descafeinado" es un adjetivo que se puede traducir como "decaffeinated", y "a" es una preposición que se puede traducir como "to". Aprende más sobre la diferencia entre "descafeinado" y "a" a continuación.
descafeinado(
dehs
-
kah
-
fey
-
nah
-
doh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (sin cafeína)
a. decaffeinated
Dejé de beber café descafeinado y ahora bebo solamente té.I quit drinking decaffeinated coffee, and now I only drink tea.
b. decaf
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Alfredo siempre bebe café descafeinado por la mañana.Alberto always drinks decaf coffee in the morning.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(suavizado)
a. toned-down
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
Necesitamos una versión del texto con lenguaje descafeinado.We need a version of the text with toned-down language.
b. edited
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
La versión descafeinada de la película no incluye las escenas de violencia.The edited version of the movie doesn't include the violent scenes.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
3. (bebida)
a. decaffeinated coffee
Dos cappuccinos y un descafeinado, por favor.Two cappuccinos and a decaffeinated coffee, please.
b. decaf
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
No pude dejar de beber café, pero al menos ahora compro solamente descafeinados.I couldn't stop drinking coffee, but at least now I only buy decafs.
Copyright © Curiosity Media Inc.
a(
ah
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (usado para indicar dirección)
a. to
Ve a tu habitación.Go to your room.
2. (usado para indicar posición)
a. to
A la izquierda puedes ver el parque.To your left you can see the park.
3. (usado para indicar un momento preciso)
a. at
Saldremos al amanecer.We will leave at dawn.
4. (usado para indicar modo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Podía respirar a duras penas.He was hardly able to breathe.
5. ("a" personal)
a. to
No te olvides de escribir a tus abuelos.Don't forget to write to your grandparents.
6. (usado para dar órdenes)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡A fregar los platos!Go do the dishes!
¡A la cama!Off to bed!
7. (usado con cantidades)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Me encantaría ganar dinero a espuertas.I would love to earn lots of money.
Llovía a cántaros.It was pouring.
8. (usado para expresar finalidad)
a. to
Vino a saludar.He came to say hello.
9. (usado para expresar frecuencia)
a. per
Trabajo ocho horas al día.I work eight hours per day.
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
10. (letra)
a. a
Ese adjetivo debe terminar con una a.That adjective should end in an a.
11. (música)
a. A
El pianista tocó una A.The pianist played an A.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES