Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Desahogo" es un sustantivo que se puede traducir como "relief", y "soltarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to come off". Aprende más sobre la diferencia entre "desahogo" y "soltarse" a continuación.
desahogo(
dehs
-
ah
-
oh
-
goh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (alivio)
a. relief
Fue un desahogo ver al piloto salir del coche chocado ileso.It was a relief to see the driver come out of the crashed car unharmed.
2. (espacio)
a. space
Mueve los muebles contra la pared para generar la sensación de que hay más desahogo.Move the furniture to the wall to create the sensation of more space.
b. room
Vayamos al otro aula donde tendremos más desahogo y no estaremos amontonados.Let's move to the other classroom where there's more room and we won't be on top of each other.
3. (comodidad)
a. ease
Siempre llegábamos con desahogo a fin de mes.We always made it to the end of the month with ease.
b. comfort
Contar con un sueldo más grande significaría un verdadero desahogo para la economía familiar.Having a greater salary would signify a real comfort for family finances.
4. (descaro)
a. cheek
Vaya desahogo que tienes que tener para saludar al presidente tan informalmente.It must take some real cheek for you to greet the president so casually.
Copyright © Curiosity Media Inc.
soltarse(
sohl
-
tahr
-
seh
)
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
1. (desprenderse)
a. to come off
La calcomanía se soltó cuando se mojó.The sticker came off when it got wet.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
2. (desasirse)
a. to break free
Los perros se soltaron cuando a Paco se le olvidó cerrar el portón.The dogs broke free when Paco forgot to close the gate.
soltar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (dejar de agarrar)
a. to let go of
Suelta la cometa y vente a cenar.Let go of the kite and come in for dinner.
b. to drop
¡Suelta esa galleta! ¡La vi primero!Drop that cookie! I saw it first!
c. to put down
El maestro soltó la tiza y levantó el borrador.The teacher put down the chalk and picked up the eraser.
d. to let out
Suelta la soga lentamente.Let the rope out slowly.
4. (aflojar)
a. to loosen
Antes de ponerse los zapatos, hay que soltar los lazos.Before you put on your shoes, you have to loosen the laces.
5. (liberar)
a. to set free
El parque de diversiones soltó la orca.The amusement park set the orca free.
b. to release
Suelta el loro para que podamos ver si vuela.Release the parrot so we can see if it flies.
6. (automóvil)
a. to release
Primero suelta el freno, después pon el pie en el acelerador.First release the brake, then put your foot on the gas pedal.
7. (vocificar)
a. to let out
Soltó una risotada al oír la noticia comiquísima.She let out a burst of laughter when she heard the hilarious news.
b. to let fly
Soltó unas palabras duras para su jefe, y luego su jefe lo despidió.He let fly some harsh words for his boss, and then his boss let him go.
8. (desprender)
a. to give off
Después de un día de excursión a pie, Rodney estaba soltando un olor desagradable.After a day of hiking, Rodney was giving off an unpleasant odor.
9. (perder)
a. to give up
Aunque Juan de verdad ya no quería el puesto, no lo quería soltar a su rival, Pedro.Even though Juan didn’t like the job anymore, he didn’t want to give it up to his rival, Pedro.
10.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(proporcionar)
a. to cough up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
O sueltas el dinero, o encontraremos otra manera de hacer que pagues.You can either cough up the money, or we'll find another way to make you pay.
11. (perder)
a. to shed
Me encanta mi suéter de cachemira, pero odio que suelta pelusa en mi camisa.I love my cashmere sweater, but I hate how it sheds lint all over my shirt.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES