Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Deprimida" es una forma de "deprimir", un verbo transitivo que se puede traducir como "to depress". "Harta" es una forma de "hartar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to get tired of". Aprende más sobre la diferencia entre "deprimida" y "harta" a continuación.
deprimir(
deh
-
pree
-
meer
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (desanimar)
a. to depress
Me deprime que mi mejor amigo se mude a otro país.It depresses me to see my best friend moving to another country.
2. (finanzas)
a. to depress
La alta inflación y los bajos salarios deprimieron el mercado local.The high inflation and the low wages depressed the domestic market.
deprimirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
3. (medicina)
a. to get depressed
Cuando el paciente se deprime, vuelven a aparecer los pensamientos suicidas.Suicidal thoughts reappear every time the patient gets depressed.
b. to become depressed
La viuda se deprimió cuando murió su perro, su única compañía.The widow became depressed when her dog, her only companion, died.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hartar(
ahr
-
tahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (cansar)
a. to get tired of
Suelo ser una persona paciente, pero ayer las quejas de tu hermano me hartó.Usually I am a patient person, but yesterday I got tired of your brother's complaining.
b. to get fed up with
Luis me está hartando, ¿tiene que opinar sobre todo?I am getting fed up with Luis. Does he have to have an opinion about everything?
c. to get on the nerves of
Me han hartado las críticas constantes de mis amigos sobre mi aspecto.My friends' constant criticisms about my looks has gotten on my nerves.
d. to annoy
El representante de ventas hartó a la gerente porque no dejaba de interrumpirla.The sales rep annoyed the manager because he wouldn't stop interrupting her.
e. to get sick of
El alumno no dejaba de cuchichear en clase y hartó al profesor.The teacher got sick of a student who wouldn't stop whispering in class.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(dar en exceso)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Mi novio me hartó a regalos el día de mi cumpleaños.My boyfriend gave me a ton of presents for my birthday.
Por favor no me harten con tantas preguntas. Ya se lo voy a explicar todo.Please do not barrage me with so many questions. I am just about to explain everything.
hartarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
3. (cansarse; usado frecuentemente con "de")
a. to get fed up
La profesora se hartó y salió del aula.The teacher got fed up and left the classroom.
b. to get tired of
Julia se hartó de convivir con personas que no hacían ninguno de los labores de limpieza.Julia got tired of living with people who didn't do any of the cleaning.
c. to get sick of
El cliente se hartó de esperar a que le atendieran y se marchó del restaurante.The client got sick of waiting to be helped and left the restaurant.
4. (atiborrarse)
a. to stuff oneself with
Siempre que entro a una pastelería me harto a galletas.Every time I enter a pastry shop I stuff myself with cookies.
b. to gorge oneself on
Juanito se hartó a beber refresco y luego le dolía el estómago.Juanito gorged himself on soda and then he had stomachache.
5. (satisfacer un deseo)
a. to get one's fill of
En Tailandia nos hartamos a ver elefantes.In Thailand we got our fill of elephants.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES